Literary magazine Poetry International, based at San Diego State University, promotes a wide range of voices and publishes translations from around the world. The magazine’s blog published a series of conversations with international poets about borders, in response to US President Donald Trump’s order for the construction of a wall between the US and Mexico.
What is a border? What does it mean to live on or cross a border? Can you be a citizen of a border, of language? Here’s a sampling of poets’ responses to these questions.
Kwame Dawes (Ghana)
For most of my life, borders have happened in the pristine mute halls of airports. Uniformed smiling agents decide who I am and where I can go. For decades, the short walk to the kiosk, no matter where in the world I am, is filled with disquiet, anxiety, and sometimes fear.
Roberto Castillo Udiarte (Mexico)
To live between two distinct worlds. Pesos and dollars. Tacos and hamburgers. Tías and uncles. Tequila and whiskey. Pedro Infante and Tony Bennett. Quinceañeras and Sweet Sixteens. Spanish and English.
And then to cross them, unite them through language, and from that union of two different languages, to invent such things as: Fish tacos, Toluca Lake, Tortilla Shop, and to have children with names like Stacy Gutiérrez or Chuy Smith.
Sandeep Parmar (United Kingdom)
I look at my British passport and wonder if someone will come door to door to scratch off ‘European Union’ embossed on its cover. I look at my American passport and wonder if patriotism wasn’t ever linked to violence. I pass through borders and debate which passport to show the guards and ask what difference it makes to the body who is passing through, without allegiance, loyalty or belonging.
Arthur Kayzakian (Iran)
I am told I carry Armenian blood, but I was born on Iranian soil. Now, I am in the process of obtaining my U.S. citizenship, but what does any of this mean when I never feel like I belong anywhere. When I crossed the ocean to get here, all I did was trade one edge for another. At least for now, I am alive. I can live with this edge.
Cynthia Dewi Oka (Indonesia)
Perhaps the body itself can be thought of as a border, or rather, a gathering of borders — I am thinking of how different places, languages, peoples pass or do not pass through me because of the meanings with which my body has been inscribed. For instance, when I was growing up in Bali and Java, what would be said/done to/around me in places where I was being read as “native” were very different from where I was being read as “Chinese.” The same is true nowadays when I am being read as a straight or a queer woman; a model minority or a yellow peril; a young mother or a college student.
Piotr Florczyk (Poland)
I, however, am much more fascinated by the psychological and imaginary frontiers we cross daily. I travel even when I stand still. I get lost when I dream. The ever-growing need for empathy and understanding drives me to scrutinize my beliefs and creeds. Indeed, like the speaker in Ciaran Carson’s famous poem, “Belfast Confetti,” who’s caught in the middle of violence, I turn the lens upon myself as much as I do it to others. Am I part of the border problem? What are my blind spots?
Abeer Hoque (Nigeria)
My father, who is also a writer, once told me that in order to be a writer, I had to know a place, which to him meant living somewhere for a long time. What he doesn’t know is that it might be too late for me. I want to be able to create something from the so-called skim, from the outside in.
I recently reread Alice in Wonderland by Lewis Carroll, which can be interpreted as a story of border crossing, into fantasy, dreaming, madness, hallucination, imagination, and more. So many of the characters have entered our public consciousness as figures of speech and metaphor and humour. I love both how all the mad things happen so casually, and how there’s no moral, no lesson, no resolution. It just gets “curiouser and curiouser” until Alice comes to, her sister brushing leaves from her face.
Read all the responses in parts one and two in the series at Poetry International.
I am new and excited to be part of this big family. I will surely learn a lot from you all.
LikeLiked by 14 people
Me too. I just joined right now. And I’m lost. Like I feel out of place because I’m not that much of an intellect.
LikeLiked by 4 people
Very intriguing perspectives! I didn’t expect any less from poets. It’s in poetry’s nature to cross borders and boundaries, both literally and figuratively.
LikeLiked by 8 people
Nice!
LikeLiked by 5 people
Nothing less can ever be expected by poets…. no borders or no divisions can prevent the unity of their intelligence and imagination. I specially loved what Piotr Florczyk (Poland) said….. I can absolutely relate to it.
LikeLiked by 6 people
love this!!
LikeLiked by 6 people
Beautiful! Never really thought about borders, and the impacts they have on individuals. Daring, too, mixing poetry and politics! Very well done
LikeLiked by 7 people
Love this! It’s so beautiful, all these perspectives and how poets express their thoughts. Love love love this!
LikeLiked by 7 people
Such wonderful writing. I’m enthralled.
LikeLiked by 2 people
Beautiful perspectives from poets around the world!!
LikeLiked by 2 people
Wow!
LikeLiked by 2 people
Nice!
LikeLiked by 2 people
I enjoy how words can bind hearts from all over the world.
LikeLiked by 3 people
When I took my first breath I purveyed the scene
I was born into a borderland built with the same green
Here I go North to go South and fear the East to the West
Where my latitude and gratitude are forever at test.
The clouded grey sky wrapping my Eden dwindling expectantly
Shouting loud and proud, drums beating irrespectively,
I am who I am and what will be will be, tear down the border
And take back the land; take back the borderland and set us free
Eddie K.. Derry Ireland
LikeLiked by 5 people
Wow!
LikeLiked by 2 people
This is beautifully written!
LikeLiked by 2 people
Such amazing work. Their words are so deep and powerful. I speak about poetry and this kind of thing on my blog — come and take a look if you want!
LikeLiked by 2 people
It’s really interesting to see how different people give different dimensions to the concept of ‘borders.’ A word that looks simple but has numerous emotions attached to it which these posts bring out very efficiently. Well written.
LikeLiked by 2 people
How I wish the world was filled with beautiful people like them. It would have been a peaceful place. Thinking about the current global political scenario is saddening. These thoughts from writers and poets helps in lightening up the heart
LikeLiked by 2 people
I really love this!! Interesting and very engaging.
LikeLiked by 2 people
This is very interesting
LikeLiked by 2 people
Very lovely
LikeLiked by 2 people
Beautiful. I especially like the ones said by the British, Indonesian and the Nigerian poets. It is quite relatable to me…check out my poem The Foreigner.
LikeLiked by 5 people
Deep and intense
LikeLiked by 3 people
Thanks for the wonderful post
LikeLiked by 3 people
I believe the biggest border is our body. The eyes. That say she is white, black and brown. It is impossible to remove. To suffer is always the fate. The true form of enternity as a meaningless void is in sound here.
LikeLiked by 5 people
Cynthia Dewi Oka was one my favourite here
LikeLiked by 1 person
great shares, personfying borders
LikeLiked by 1 person
Love the intriguing perspectives and it was very well written. Could not stop reading once I started!
LikeLiked by 3 people
It’s very moving and thought-provoking to see how others perceive borders/separation and allow us to share in their experience. It humanizes and draws us together as human beings who are each seeking a place to belong and feel secure.
LikeLiked by 4 people
Thank you for your words on subjects that aren’t talked about:)
LikeLiked by 2 people
Beautiful
LikeLiked by 4 people