<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>langue-francaise &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/langue-francaise/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "langue-francaise"</description>
	<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 05:13:25 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[La dure définition de pays]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=359</link>
<pubDate>Fri, 04 Jul 2008 17:27:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=359</guid>
<description><![CDATA[Alors que François Filion, premier ministre français (un jour, faudra m&#8217;expliquer la différ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Alors que François Filion, premier ministre français (<em>un jour, faudra m'expliquer la différence entre premier ministre et président en France... on me l'a déjà expliqué, mais je n'avais pas très bien compris et on me l'a expliqué en 1 minute même pas</em>), termine sa visite du Québec à l'occasion des fêtes du 400ème de Québec <a href="http://www.radio-canada.ca/nouvelles/National/2008/07/04/001-Quebec-France.shtml" target="_blank">et en profite pour faire des accords avec le gouvernement québécois</a>, les journalistes en ont profité pour le mettre dans l'eau bouillante à propos d'une déclaration qu'il a faite hier. En effet, le premier ministre est allé dire dans son allocution devant la statue de Champlain que "la France et le Québec étaient deux pays unis" (<em>quelque chose du genre</em>). Oh paroles malheureuses en cette terre divisée dont une partie de la population qui veut se séparer et l'autre rester au Canada !</p>
<p>Forcément, le premier ministre est allé dire que pays avait plusieurs sens dans la langue française, que lui-même était du pays de la Loire qui fait partie de la France, etc. Il s'est empressé aussi d'affirmer qu'il était d'accord avec l'idée de Sarkozy (<em>frères du Québec et amis du Canada</em>). Bref, je ne saurais mieux dire que cette journaliste de Radio-Canada qui a dit que les explications de monsieur Filion étaient bancales. Bon, je sais, il y a des Français qui vont me dire: "Ah vous êtes lourds à la fin avec vos débats constitutionnels ! Pouvez-vous ne pas nous mêler à ça ? Filion a répondu du mieux qu'il pouvait en les circonstances !" Effectivement, monsieur le premier ministre français aurait même pu répondre tout simplement de regarder dans le dictionnaire la définition de pays.</p>
<p>En effet, il est dit: "<strong>Pays n.m. Territoire d'une nation; nation, État. Ensemble des habitants d'une nation.</strong>"</p>
<p>Donc, théoriquement, on peut effectivement user du terme pays du Québec sans qu'il soit indépendant puisque nous sommes reconnus par le fédéral comme une nation depuis 2006. Par contre, ce qu'on ne dit pas que c'est une notion de nation fantoche, faite juste pour faire plaisir aux Québécois et qui nous sera retirée si les Libéraux l'emportent ou qui sera précisée et tellement contraignante par les Conservateurs qu'ils nous riront à la barbe. Bref, notre "nation" est bancale. J'aime ce mot. :P Je pense que ça va être le mot de ma journée. Avouez que ça se met bien dans une conversation:</p>
<p>- Tu aimes ma sauce au chocolat, chéri ?</p>
<p>- Bof, un peu trop bancale.</p>
<p>- Et alors ce film, t'as aimé ?</p>
<p>- Oui, mais les répliques étaient un peu trop bancales.</p>
<p>- Bon, et cette "gâterie" que je viens de te faire, tu vas pas me dire qu'elle est bancale ?</p>
<p>- Non...</p>
<p>- Enfin !</p>
<p>- En revanche, tes caresses, elles...</p>
<p>;)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bonne fête Québec !]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=341</link>
<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 15:04:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=341</guid>
<description><![CDATA[3 juillet 1608&#8230; Samuel de Champlain fondait le début de l&#8217;épopée française en Améri]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>3 juillet 1608... Samuel de Champlain fondait le début de l'épopée française en Amérique du Nord.</p>
<p><img class="alignnone" src="http://www.canadiangeographic.ca/atlas/Images/Glossary/Samuel_de_Champlain.jpeg" alt="Canadian Geographic (source)" /></p>
<p>3 juillet 2008... bon, le français en Amérique du Nord a pas mal reculé, mais il est toujours présent. Et en 400 ans, ce qui était un petit camp de colons est devenue la plus grand ville fortifiée en Amérique et celle avec l'histoire la plus riche. C'est beau pareil quand on y pense, non ?</p>
<p><img class="alignnone" src="http://www.bonjourquebec.com/fileadmin/Image/decouvrez/experiences/villes/quebec/400ieme/tq_003826_g.jpg" alt="Tourisme Québec (source)" /></p>
<p>Bon, évidemment, on peut être cynique sur l'avenir du français en Amérique, mais n'empêche qu'en ce jour de célébration, permettons-nous un petit brin d'optimisme et de joie. Question : est-ce qu'il pleuvait comme aujourd'hui quand Champlain a débarqué ? ;)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Bonne Saint-Jean aux (vrais) Québécois!]]></title>
<link>http://ledernierquebecois.wordpress.com/?p=814</link>
<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 18:54:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>Belz</dc:creator>
<guid>http://ledernierquebecois.wordpress.com/?p=814</guid>
<description><![CDATA[
(Un client que je vois régulièrement depuis près de deux ans arrive à la caisse&#8230;)
- Bonjo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://flickr.com/photos/30083618@N00/2549819919/"><img src="http://ledernierquebecois.wordpress.com/files/2008/06/over-the-shoulder-gaze.jpg" alt="" width="500" height="700" class="aligncenter size-full wp-image-815" /></a></p>
<p>(Un client que je vois régulièrement depuis près de deux ans arrive à la caisse...)<br />
- Bonjour!  (sourire)<br />
-...<br />
- Ça va?  (sourire)<br />
-...<br />
- Avez-vous besoin d'un sac avec ça?<br />
- ...<br />
- Avez-vous besoin d'un sac avec ça?  (regard dans les yeux)<br />
- I don't speak french.<br />
- Avez-vous besoin d'un sac? (je prends le sac, et le pointe en terminant ma phrase, de sorte que même un idiot aurait compris ce qu'est un sac, peu importe la langue)<br />
- I don't speak french.<br />
- Avez-vous besoin de la facture?  (je prends la facture, et la lui montre en la secouant)<br />
- I don't speak french.<br />
- Bonne soirée monsieur, et bonne Saint-Jean!  Bonne fête du QUÉBEC!<br />
- ...</p>
<p>Bienvenue à Ville dans Saint-Laurent, dans le merveilleux Québec anglicisé de tous ceux qui se dépêchent de répondre en anglais aux immigrants et qui leurs enlèvent ainsi toute nécessité (ou même tout désir) d'apprendre notre langue.</p>
<p>Bienvenue dans le Québec du futur, où on vous regarde avec de gros yeux et comme si vous descendiez de la lune parce que vous parlez français.</p>
<p>Bonne Saint-Jean aux vrais Québécois, c'est-à-dire tous ceux - peu importe leur origine - qui sont conscients de notre responsabilité culturelle et linguistique et qui se respectent assez pour refuser de parler anglais, que ce soit au travail, chez des amis, ou n'importe où sur le territoire du Québec!</p>
<p>À vous tous, je vous lève mon turban!</p>
<p>Et pour les autres, comme l'écrit <a href="http://akakia.blogspot.com/2008/05/fausse-alerte-nous-avions-tous-rvs.html">Akakia</a>, tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes: </p>
<blockquote><p>Pas de problème sous le ciel bleu fleurdelysé du Québec puisqu'il n'y a que le maire de Hérouxville qui ressort désorienté de ce constat très savant. Puisque la « crise des accommodements » (sic) sort des bureaux des médias qui ont monté l'affaire en épingle. Puisque le Parlement de Québec a décidé de garder son crucifix au-dessus du trône (tout un gain !). Puisque les Canadiens français forment le peuple le plus bonasse et intellectuellement le plus paresseux du monde et qu'ils attendent tout bonnement de noyer leur chagrin, bien assis sur leur caisse de 24 devant le feu de la Saint-Jean, sans nourrir d'appréhension pour le lendemain.</p></blockquote>
<p>Dormez, surtout, continuez de dormir!  Nous sommes en train de disparaître, mais, surtout, continuez de dormir!</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Résident, pas résidant]]></title>
<link>http://ledernierquebecois.wordpress.com/?p=812</link>
<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 13:17:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>Belz</dc:creator>
<guid>http://ledernierquebecois.wordpress.com/?p=812</guid>
<description><![CDATA[Je ne suis pas un fanatique de la langue française, mais quand je vois un journal comme La Presse p]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://flickr.com/photos/29442760@N00/2483154917/"><img src="http://ledernierquebecois.wordpress.com/files/2008/06/jeu-comptez-les-fautes.jpg" alt="" width="500" height="182" class="aligncenter size-full wp-image-813" /></a>Je ne suis pas un fanatique de la langue française, mais quand je vois un journal comme La Presse publier des textes incluant constamment la même faute d'orthographe, ça finit par me choquer.   C'est le cas pour le mot « résident », qui est constamment écrit avec un « a » alors qu'il ne devrait pas l'être.</p>
<p>Quelques exemples:<br />
<a href="http://www.cyberpresse.ca/article/20080622/CPPRESSE/80621126/-1/CPPRESSE"><br />
Mais les résidants de l’île de Montréal sont loin d’y avoir tous le même accès.</a></p>
<p><a href="http://www.cyberpresse.ca/article/20080619/CPOPINIONS05/806190898/7029/CPARTS">Il est scientifiquement improbable que vous arriviez sur les lieux du tirage avant les résidants de Québec.</a></p>
<p><a href="http://www.cyberpresse.ca/article/20080621/CPACTUALITES/806211042/1019/CPACTUALITES">Échangeur Turcot: les élus du Sud-Ouest inquiets pour les résidants</a></p>
<p>Et ça, c'était ma récolte des vingt-quatre dernières heures.  Bon dieu, y a-t-il un correcteur chez La Presse?  Devrais-je faire application pour redonner un peu de sérieux à ce journal?</p>
<p><a href="http://www.olf.gouv.qc.ca/actualites/capsules_hebdo/resident_20060601.html">L'Office de la langue française</a> est pourtant très clair à ce sujet: </p>
<blockquote><p> La position de l’Office vise à simplifier l’analyse qu’on en fait; nous proposons l’orthographe résident ou résidente pour désigner ou qualifier « toute personne qui réside dans un lieu donné ». Ainsi, ce sera le cas des résidents d’un quartier, d’un centre d’hébergement, d’un foyer, etc. Ce sera également le cas pour les médecins résidents ou encore pour le statut de résident permanent.</p>
<p>Quant à la graphie résidant, on la réservera au participe présent (Les personnes résidant à l’extérieur du Canada… Les citoyens résidant à proximité des grands axes routiers…). En fait, il n’y a qu’à penser à l’emploi de président et de présidant.</p></blockquote>
<p>Après on se demande pourquoi tant de gens ne savent pas écrire correctement.  Quand même le « plus grand quotidien français d'Amérique » donne le mauvais exemple, voilà qui ne contribue pas à l'amélioration du niveau général de la langue française au Québec.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Les putains]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=275</link>
<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 16:17:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=275</guid>
<description><![CDATA[- Attention ! Pétage de coche en vue ! Ceux facilement offensés, ne lisez pas ceci ! - 
Ça allait]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Attention ! Pétage de coche en vue ! Ceux facilement offensés, ne lisez pas ceci ! - </em></p>
<p>Ça allait bien ce matin avant que je tombe là-dessus: <a href="http://www.canoe.com/infos/quebeccanada/archives/2008/06/20080617-064600.html" target="_blank">un article de Canoë sur l'explosion des écoles 100% privées</a> et souvent, presque, 100% anglaises ou bilingues ou mêmes des écoles français/anglais/espagnol. Oui, je peux comprendre que les parents veuillent le mieux pour les enfants et que, peut-être, le système public n'est pas "la" solution pour leur petit trésor. Sauf que... si le système public ne marche pas comme ils le voudraient, c'est peut-être parce que justement les parents ont abandonné le système. Ils l'ont désavoué carrément. Oui, je l'admets, la réforme scolaire du système public a nui beaucoup, mais ça n'empêche que quand je vois des - <em>OK, respire mon grand, tu es en train de t'énerver</em> - putains comme les parents qui viennent pleurer à la Commission Bouchard-Taylor que le français est en baisse, mais qui sont prêts à débourser des milliers de dollars pour que leur bout de chou, eux, aient une éducation meilleure et peu importe si elle est anglophone ou non, je leur souhaite juste de se faire assimiller et qu'ils soient rendus à parler anglais chez eux, les (*&#38;(&#38;*  (<em>OK, il faut que tu apprennes à t'écouter</em>) ! Non, mais ça pleure dans les lignes ouvertes sur l'état du français, mais c'est prêt à se mettre à genoux et à quasiment faire une fellation au vendeur ou à la vendeuse qui se met à leur parler en anglais pour avoir leurs produits de consommation: "<em>Oh, I'm sorry, I'm not good in English, but I want thoses shoes and I'm ready to sell my soul to get them !</em>" Si c'est pas des putains, je ne sais pas ce que c'est.</p>
<p>Je veux dire, oui, c'est important que les jeunes apprennent l'anglais. Même apprendre d'autres langues, c'est bien, c'est s'ouvrir sur le monde. Mais est-ce qu'il faut vraiment que ça soit dans le contexte d'une école privée à 100 % anglophone ? Oui, je sais que l'immersion dans un milieu est bon pour apprendre une langue. Sauf que c'est le fait de dire: "<em>ah moi, j'envoie mon enfant là parce que j'aime plus le système scolaire public au Québec</em> !" C'est ce désaveu ambiant de tout ce qui est public qui m'énerve: le système scolaire, de santé, d'infrastructures... Oui, il y a des problèmes dans ces systèmes, mais ce n'est pas en désertant ceux-ci que vous allez contribuer au Québec moderne. Alors, ça chiâle que le gaz est rendu à 1,50$ presque, mais c'est prêt à payer 5000, 6000, 8000 ou même 10000 $ par année pour que leur "bébé" soit mieux éduqué que par le "gros méchant système public qui serait bien si tout le monde s'y mettait, mais tout le monde veut quitter le bateau" ? Ben, c'est ça, payez ! Mais venez pas nous faire pleurer que la vie au Québec coûte cher, par exemple. Vous voulez que vos enfants aient une meilleure éducation à l'école anglaise ? Parfait ! Mais venez pas critiquer que le français baisse au Québec ou la baisse de qualité du français chez nos jeunes !</p>
<p>Par moment, je me demande pourquoi certains s'évertuent à essayer d'améliorer ou de sauver une population qui est prêt à faire la putain dès qu'il y a une difficulté. Parce que le Québécois moyen est un digne descendant du néo-libéralisme sauvage: au lieu de s'asseoir avec sa communauté et de trouver des moyens de s'aider collectivement, il préfère faire le coup du "chacun pour soi". Pas pour rien, clisse, que l'ADQ et le Parti Conservateur soient en vogue ici. À une semaine de la fête des Québécois, je ne suis pas certain que j'aie des souhaits très flatteurs envers la population québécoise...</p>
<p><em>- Fin du pétage de coche. Désolé pour ceux que ça aurait froissé, mais il faut que ça sorte parfois.-</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[C'est paranormal]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=241</link>
<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 22:14:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=241</guid>
<description><![CDATA[C&#8217;est ce que certains pouvaient quasiment dire cet après-midi durant l&#8217;orage. En fait, ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>C'est ce que certains pouvaient quasiment dire cet après-midi durant l'orage. En fait, juste un petit article. Je vous avais parlé du second film d'X Files que j'attends avec impatience à la fin juillet. Hé bien, la semaine dernière, sur le site de Yahoo!, on pouvait voir la deuxième bande-annonce en anglais qui était un peu plus explicite que la première. Explicite est un bien grand mot, le mystère reste presque entier autour de ce film. On sait seulement que ça tourne autour d'un prêtre qui a des visions étranges... Hé bien, aujourd'hui, la <a href="http://www.lecinema.ca/media/ba.php?i=2290&#38;n=xfiles&#38;r=haute" target="_blank">version française de cette bande-annonce</a> se trouve sur ce site québécois de cinéma. Logique puisqu'on devrait voir cette bande-annonce avant <a href="http://www.imdb.com/title/tt0949731/" target="_blank">le nouveau M. Night Shyamalan</a> qui a l'air lui aussi très mystérieux. Bref, j'ai tellement hâte pour <em>X Files: Je veux y croire</em> et pour ce qui est de <em>L'événement</em> (<em>The Happening</em>), je ne sais pas trop quoi en penser.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le ''jouale'' à l'honneur!]]></title>
<link>http://saveurdujour.wordpress.com/?p=523</link>
<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 19:19:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>saveurdujour</dc:creator>
<guid>http://saveurdujour.wordpress.com/?p=523</guid>
<description><![CDATA[À tous les jours on en entend à la tonne, à 15h02 aux nouvelles de la station de radio 98,5fm, le]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>À tous les jours on en entend à la tonne, à 15h02 aux nouvelles de la station de radio 98,5fm, le commentateur des nouvelles raconte une fusillade... Voilà sa description, ''Probablement un deal de drogue qui a mal viré''.</p>
<p>N'aurait-il pas fallu dire à la place, Une transaction de drogue qui s'est mal déroulée? Bref, écoutez bien, le ''jouale'' est partout.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ma mère apprécie... aime... adore Horatio]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=211</link>
<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 19:08:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=211</guid>
<description><![CDATA[
Je l&#8217;ai déjà dit auparavant, ma mère aime les trois séries des Experts (CSI). Moi aussi,]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone" src="http://blogs.guardian.co.uk/tv/horatio460.jpg" alt="" /></p>
<p>Je l'ai déjà dit auparavant, ma mère aime les trois séries des Experts (CSI). Moi aussi, mais ma passion n'est pas aussi grande que la sienne. Par contre, si elle ne devait qu'avoir le choix entre UNE seule des trois séries, elle choisirait sans remords CSI:Miami. Pourquoi ? Comment dire... Bien que ma mère adore son conjoint, elle adore aussi le personnage d'Horatio Caine joué par David Caruso. Sa chevelure de feu, son empathie à l'égard de tous (<em>contrairement à Grissom dans CSI et Mac Taylor dans CSI:NY qui sont plutôt "froids"</em>) et sa volonté d'acier la font frémir. Bref, ai-je besoin de vous dire que malgré la température maussade d'aujourd'hui, ma mère est plus qu'heureuse alors que sort la cinquième saison de CSI:Miami dans la langue de Molière (<em>au Québec, évidemment</em>) ? Ne demandez même pas si elle l'a déjà. Le coffret est dans sa chambre depuis près de 2 heures et prêt à être visionné ce soir (<em>pas toute la saison, mais au moins 2-3 épisodes certainement</em>). 24 épisodes tout frais et inédits de son beau Horatio et de sa bande... Comme quoi le bonheur se résume à pas grand chose, hein ? ;)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Maudits "com's" !]]></title>
<link>http://mathieubernier.wordpress.com/?p=574</link>
<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 18:06:54 +0000</pubDate>
<dc:creator>M.B.</dc:creator>
<guid>http://mathieubernier.wordpress.com/?p=574</guid>
<description><![CDATA[Ouache ! Un internaute, ou peut-être un logiciel complètement automatique, a encore tenté de m]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ouache ! Un internaute, ou peut-être un logiciel complètement automatique, a encore tenté de m'envoyer un de ces affreux commentaires quasi illisibles demandant que j'aille mettre des commentaires sur un quelconque faux blogue plein de cochonneries. Regardez un peu l'horreur:</p>
<blockquote><p>"<em>cc a tous lachez moi des com’s svp je fé une offre juska ce soir juska 21 00 tt les com’s son doublé et sur ceux ou les com’s son doublé et ben il son rendu triple c pa une blague je le fé c juré merci a ceux ki iront + si vou me metté en fav c 10 com’s en plus bsx!!!</em>"</p></blockquote>
<p>Atroce, hein ? J'en ai ras-le-bol de cette écriture épouvantable, et de ce maudit raccourci pour <em>commentaires</em>, "<em>com's</em>" ! Ça fait tellement franchouillard, c'est dans la même lignée idiote que "<em>slip</em>" au lieu de <em>sous-vêtements</em>... Pire, le mot "<em>fais</em>" est ici remplacé par "<em>fé</em>", ce qui n'est même pas correct comme substitution phonétique; encore une bévue d'Européens sans doute, ils ne comprennent pas que "<em>fais</em>" se prononce "<em>fè</em>" (notez l'accent grave) et non "<em>fé</em>". Pénible...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Y a-t-il un VRAI Québec ? ]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=190</link>
<pubDate>Wed, 28 May 2008 17:28:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=190</guid>
<description><![CDATA[
Comme je l&#8217;ai dit plus tôt (voir en début de nuit), contrairement à bien des gens sur la b]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone" src="http://www.gensduvoyage.net/Images/Images-1/drapeau_Quebec.gif" alt="" width="523" height="299" /></p>
<p>Comme je l'ai dit plus tôt (voir en début de nuit), contrairement à bien des gens sur la blogosphère, je ne me prononce pas sur le statut constitutionnel québécois. De un, je m'y connais pas assez et je préfère que des gars comme <a href="http://www.ledetracteur.com/2008/05/01/la-pertinence-dun-etat-independant/" target="_blank">le Détracteur Constructif </a>le fassent parce qu'ils s'y connaissent. De deux, parce que je ne suis pas un converti. Autant je méprise profondément le fédéralisme canadien (qui est un des <strong><span style="text-decoration:underline;">pires</span></strong> systèmes fédéraux du monde car uniquement basé sur une question de colonialisme et beaucoup trop centralisé), autant je ne peux pas dire que je suis un souverainiste convaincu. Je m'interroge, je pose des questions et j'ai envie de garder mon indépendance (<em>sic!</em>) par rapport aux positions partisanes des différents partis existants au Québec. De trois, je me suis tellement fait taper dessus au secondaire parce que j'osais poser des questions sur la position du Québec à des copains indépendantistes convaincus (<em>voir des minis VLB avec des boutons dans la face</em>) qui se refusaient à toutes formes de questionnement sur la forme ou sur le PQ que j'arrivais pas à comprendre à l'époque (<em>encore aujourd'hui, je suis un peu dans le noir</em>) qu'aujourd'hui, j'évite le sujet avec des parents et amis. Je sais, c'est pas très sain pour le débat, mais je tiens à garder le peu d'entourage que j'ai.  </p>
<p>Bref, tout ça pour dire qu'autant je ne chanterai pas les louanges du "<em>great Canada</em>", autant je ne peux pas non plus me prononcer avec ferveur pour l'indépendance parce que je suis trop "questionneux" et ça a de l'air qu'on n'a pas le droit d'être "questionneux" quand on est un "vrai" (<em>c'est ce que je me suis tout le temps fait dire</em>). Sauf que je voulais souligner quelque chose. Hier soir, avant de partir, je tombe sur l'émission de Dominique Poirier à RDI. Elle parlait de l'affaire Maxime Bernier et elle discutait avec le maire de St-Georges-de-Beauce (comté de M. Bernier). Et il disait que bon, on appuyait toujours monsieur Bernier et blablabla... Mais j'ai accroché quand Monsieur le maire a dit une phrase du type: "Dans le vrai Québec... ben... euh... pas Montréal ou Québec, on n'a pas les mêmes perceptions par rapport à ça." Alors, comme <a href="http://monpetitnombril.wordpress.com/2008/05/27/la-tag/" target="_blank">Pascal Colpron qui crie à son téléviseur</a> ;), je me suis exclamé: "C'EST QUOI ? Y A UN VRAI ET UN FAUX QUÉBEC ?!!" Non, mais c'est quoi cette déclaration de con ? Alors, si je comprends bien le Québec actuel : y a le Québec de Montréal et celui de la ville de Québec, celui de Montréal et celui des régions, le vrai Québec et le faux, le Québec économique et le Québec culturel, le Québec du bon peuple et celui de l'élite, le Québec en tant que province ou le Québec en tant que futur État...</p>
<p>Tout d'un coup, je comprends pourquoi l'option souverainiste baisse: y a trop d'options de Québec pour la grandeur du territoire ! Je veux dire plus divisé que ça comme population, c'est surprenant qu'on ne se tire pas dessus ! Il me semble que dans le nationalisme, peu importe le pays, y est censé avoir quelque chose de rassembleur, UN point commun qui dirige un pays (<em>malgré tous les conflits d'intérêts politiques, économiques ou sociaux intérieurs</em>). Or, je cherche toujours le nôtre. Même la fameuse langue française ne fait pas unanimité bâtard ! :( Bon, voilà, c'était un pétage de coche personnel là-dessus. J'ai probablement tort, mais c'est ce que je pense. Je pense que je vais aller prendre une marche dehors pour aller sortir ma frustration.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Leçon de vocabulaire]]></title>
<link>http://tazmum.wordpress.com/?p=143</link>
<pubDate>Sun, 25 May 2008 05:30:31 +0000</pubDate>
<dc:creator>tazmum</dc:creator>
<guid>http://tazmum.wordpress.com/?p=143</guid>
<description><![CDATA[MORIGÉNER, verbe trans.
A. Vx. Former les moeurs de quelqu&#8217;un, instruire quelqu&#8217;un au]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color:red;"><strong>MORIGÉNER</strong></span>, verbe trans.<br />
<strong>A. </strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiret.gif" alt="" /><em>Vx. </em>Former les moeurs de quelqu'un, instruire quelqu'un aux bonnes moeurs (d'apr. <em>Ac.</em> 1798-1878). <em>Un père est bien condamnable, quand il n'a pas soin de bien morigéner ses enfants</em> (<em>Ac. </em>1798-1878).<br />
<strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiretgras.gif" alt="" /> </strong><em>Au part. passé. </em><em>Une société dûment réglée et morigénée</em> (<span>LEMAITRE,</span> <em>Contemp., </em>1885, p.288). <em>Elle (...) continua d'écouter sans s'émouvoir, faite depuis longtemps à l'humeur de son homme. Comme les femmes bien morigénées de ce temps, elle l'aimait et respectait de coeur entier</em> (<span>POURRAT,</span> <em>Gaspard, </em>1922, p.28).<br />
<strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiretgras.gif" alt="" /> </strong><em>Au fig. </em>[Le compl. désigne une faculté, un art]:</p>
<p class="r"><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/pucer.gif" alt="" /><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/puce.gif" alt="" /> Puisque Moreau a pu (...) être quelquefois (...) si gracieusement original, combien ne l'eût-il pas été davantage et plus souvent s'il avait accepté la règle, la loi du travail, s'il <strong>avait</strong> mûri, <strong>morigéné</strong> et aiguillonné son propre talent!<br />
<span>BAUDEL.,</span> <em>Art romant., </em>1867, p.567.</p>
<p><strong>B.</strong> <img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiret.gif" alt="" /> Adresser des réprimandes à quelqu'un. <em>Christophe n'était pas homme à se laisser morigéner. Il trouva fort mauvais qu'un âne se permît de lui dire ce qu'il devait faire, en musique</em> (<span>ROLLAND,</span> <em>J.-Chr., </em>Amies, 1910, p.1131). <em>Chaque fois que je voulais morigéner mon fils, Madame de La Pérouse prenait son parti contre moi</em> (<span>GIDE,</span> <em>Faux-monn., </em>1925, p.1028).<br />
<strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiretgras.gif" alt="" /> </strong><strong>Morigéner qqn pour/sur qqc. </strong><em>Drumont (...) s'est plaint assez vivement que Daudet n'ait point morigéné Geffroy sur sa conduite à son égard</em> (<span>GONCOURT,</span> <em>Journal, </em>1889, p.1019). <em>Ayant été si brusquement morigéné pour ses méchants propos par le jeune avocat, Brignolles en conçut une immédiate rancune</em> (<span>G.LEROUX,</span> <em>Parfum, </em>1908, p.10).<br />
<strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiretgras.gif" alt="" /> </strong><em>Emploi pronom. réfl. </em>S'accuser soi-même et se promettre de se corriger. <em>Naturellement, je me morigène et je m'en veux de cette haine exaltée. Je me dis que je suis un gosse (...), que je suis presque aussi ridicule qu'eux, en croyant si fort que j'ai raison</em> (<span>RIVIÈRE,</span> <em>Corresp. </em>[avec Alain-Fournier], 1906, p.315). <em>J'ai été pris tout à coup de la joie folle de l'enfance (...), la joie des vacances. «Quand donc auras-tu ton âge?» me suis-je demandé. Mais j'ai eu beau me morigéner, j'étais heureux comme jamais</em> (<span>GREEN,</span> <em>Journal, </em>1947, p.116).<br />
<img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/puce.gif" alt="" /><strong>Se morigéner de qqc. </strong><em>Il avait éprouvé une déception. Et, tout aussitôt, cette déception même lui avait paru absurde. Il s'était morigéné de la ressentir</em> (<span>DANIEL</span>-<span>ROPS,</span> <em>Mort, </em>1934, p.397).<br />
<strong>C. </strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiret.gif" alt="" /><em>Péj. </em>,,Réprimander avec insistance et affectation, avec une sorte de pédantisme. <em>C'est un homme qui passe son temps à morigéner tout le monde``</em> (<em>Ac.</em> 1935). <em>Il faudra que madame de Rambouillet et sa fille viennent morigéner la Cour</em> (<span>SAINTE-BEUVE,</span> <em>Caus. lundi, </em>t.7, 1853, p.450).<br />
<strong><img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/ima/tlfiv4/tiretgras.gif" alt="" /> </strong><em>Absol. </em><em>Ce poëte, qui passe généralement pour libertin et qui n'avait pas volé sa réputation, a ici le rôle d'un censeur qui prêche et morigène</em> (<span>SAINTE-BEUVE,</span> <em>Port-Royal, </em>t.4, 1859, p.438).<br />
<strong>Prononc. et Orth.: </strong>[<img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/displayi.exe?s=2072266680;i=i-1-1.gif" alt="" align="middle" />], <em>(il) morigène</em> [<img src="http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/displayi.exe?s=2072266680;i=i-1-2.gif" alt="" align="middle" />]. <em>Ac.</em> 1694, 1718: <em>morigener;</em> 1740: <em>-giner</em> ou <em>-géner;</em> dep. 1762: <em>-géner.</em> <strong>Étymol. et Hist. 1. a) </strong><em>Ca</em> 1270 <em>bien moriginé</em> «bien élevé» (<em>Grandes chroniques de France,</em>éd. J. Viard, t.2, p.215); <em>ca</em> 1350 <em>morigené</em> (<span>GILLES LI MUISIS,</span> <em>Poésies,</em> I, 155 ds T.-L.); <strong>b) </strong><em>ca</em> 1485 <em>moriginer</em> trans. «élever» (<em>Myst. du V. Testament,</em> éd. J. de Rothschild, 26599); 1671 <em>morigéner</em> (<span>MOLIÈRE, </span><em>Les Fourberies de Scapin,</em> II, 1); <strong>2.</strong> 1718 «réprimander, sermonner» (<em>Ac.</em>). Empr. au lat. médiév.<em> moriginatus, morigenatus</em> «complaisant, docile» (<span>LATHAM; DU CANGE; BLAISE </span><em>Latin. Med. Aev.</em>), altération du lat. class. <em>morigeratus, morigerari</em> «(être) complaisant pour (essayer de plaire à quelqu'un)». <em>Morigeratus</em> a été empr. dès 1216 (<span>ANGER, </span><em>Trad. vie S. Grégoire,</em> 709 ds T.-L.: <em>morigerat</em>). <em>Morigenatus</em> a pris le sens de «rendu docile, éduqué» sous l'infl. de <em>morigerus</em>«complaisant, docile, soumis». <strong>Fréq. abs. littér.:</strong> 62.</p>
<p>extrait de l'excellent site le <a href="http://atilf.atilf.fr/" target="_blank">Trésor de la langue française</a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ho aujourd'hui ... ho lala !]]></title>
<link>http://reinedespommes.wordpress.com/?p=440</link>
<pubDate>Mon, 19 May 2008 18:11:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>reinedespommes</dc:creator>
<guid>http://reinedespommes.wordpress.com/?p=440</guid>
<description><![CDATA[ 
 Les plus curieux auront vu ma réponse à Daud dans mon précédent billet, les moins curieux ir]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p><img src="http://parisbanlieue.blog.lemonde.fr/files/orthographe.gif" alt="" /> Les plus curieux auront vu ma réponse à Daud dans mon précédent billet, les moins curieux iront voir :-P</p>
<p>N'empêche que mes journées sont rarement dépourvues d'intérêt, ou alors, c'est que j'arrive à voir des choses pas banales dans de l'ordinaire. J'opte pour cette version.</p>
<p><!--more--></p>
<p>Comme je n'ai plus 20 ans depuis pas mal de temps, que de surcroît, je suis une vraie marmotte qui a besoin d'un nombre certain d'heures de sommeil, que j'en ai manquées plein ces derniers jours, je suis donc en phase "récupération".<br />
Bon, tout de suite, je vous parle d'un truc qui me scotche : les hommes dorment moins que les femmes, je me demande comment ils y parviennent ! Je sais bien que la plupart des noctambules me dira :"temps perdu".<br />
Soit, mais que de temps perdu à traîner quand on n'a pas son compte !</p>
<p>Et justement ... ben, j'avoue, j'ai un peu oublié de mettre mon réveil à sonner hier soir.<br />
J'ai ouvert un oeil ce matin, il m'a fallu 1/20 ° de seconde pour me poser la question terrible : "tiens, il fait déjà si jour ?!" ; 1/10° de seconde pour sortir du lit et 1/5° de seconde pour annoncer à ma tribu que nous étions <em>hyper gravissime</em> en retard !</p>
<p>Evidemment, dans ces cas là, vaut mieux ne pas avoir les deux pieds dans le même chausson. Bon, ça, j'ai réglé le soucis il y a longtemps : mes chaussons ne sont pas assortis (plus élégant, j'ai pas trouvé, non !).</p>
<p>Allez, on court, on se dépêche, on ne se marche pas dessus, on évite de renverser le café : on n'en boit pas, pas le temps !</p>
<p>Dans ces cas là, je ne sais pas vous, mais moi, j'ai l'impression que je suis entrée dans une spirale qui tourne de plus en plus vite. D'ailleurs, quand je regarde la pendule, les aiguilles accélèrent, j'en suis sûre.</p>
<p>Bon, tout est bien qui finit bien puisqu'il est 19h54 précises et que j'ai soufflé depuis un sacré moment et que finalement, sur 4, y'en a qu'un qui est arrivé en retard, juste 5 minutes, ho lala !</p>
<p>Remarquez, je n'étais pas venue pour vous raconter tout ça, mais pour vous raconter pourquoi je me suis couchée tard.</p>
<p>Bon, j'avoue, j'ai encore abusé, j'ai bloggé et mailé.</p>
<p>Je discutais hier soir, avec un collègue, euh, collègue oui mais pas vraiment, donc copain, euh en fait je ne sais pas, mais ce n'est pas l'objet. (voyez bien quand je manque de sommeil ce que ça donne...)</p>
<p>Donc, nous dissertions du bon usage de la langue française. Cette histoire ne m'a pas quittée de la journée !</p>
<p>Devons nous écrire : vivent les vacances ou vive les vacances ?<br />
A cheval comme je le suis sur l'orthographe (mon point faible), j'opte pour la 1° solution. Or, il apparait qu'un organisme hautement placé, autorise le second. Là je dis non !</p>
<p>Parce que les français utilisent de moins en moins bien notre langue, on se permet de soustraire aux règles les plus simples ! Tout ce que nos braves instituteurs se sont fatigués à nous faire entrer dans la tête, zou, ça s'envole sous prétexte de modernisme ! ça m'énerve , voilà ! Moi, mes instituteurs, je les adorais et buvais leurs paroles.</p>
<p>Donc, j'écris "vivent" quand c'est au pluriel puisqu'il s'agit de la conjugaison de notre cher verbe <em>vivre</em>.</p>
<p>Et puis, ce n'est pas tout : j'écris aussi <em>quant  (quant à lui) </em>et puis <em>voire (voire pire)</em> et PERSONNE n'arrivera à me faire changer ça ! ha mais !</p>
<p> </p>
<p>PS : toute faute d'orthographe qui se glisserait dans mes billets serait purement fortuite et ne proviendrait que d'un manque de sommeil :-D</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Je ne suis pas insécure]]></title>
<link>http://vertelime.wordpress.com/?p=77</link>
<pubDate>Thu, 15 May 2008 23:17:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>vertelime</dc:creator>
<guid>http://vertelime.wordpress.com/?p=77</guid>
<description><![CDATA[J&#8217;avais l&#8217;impression d&#8217;être un peu insécure dans certains domaines, mais je vien]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>J'avais l'impression d'être un peu insécure dans certains domaines, mais je viens de me rendre compte que ça ne se peut pas. Insécure n'est pas un mot: on saute d'<em>insectivore</em> à <em>insécurité</em> dans mon ami le Larousse 2008. Quel soulagement!</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[101: le piège sempiternel]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=128</link>
<pubDate>Wed, 07 May 2008 13:24:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=128</guid>
<description><![CDATA[Pour un 101ème post, difficile de ne pas faire un clin d&#8217;oeil à la loi 101. Elle est revenue]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Pour un 101ème post, difficile de ne pas faire un clin d'oeil à la loi 101. Elle est revenue une xième fois dans les médias il y a deux semaines. En effet, <a href="http://www.cyberpresse.ca/article/20080428/CPACTUALITES/804280598/1019/CPACTUALITES" target="_blank">Madame Marois a proposé qu'on refasse une nouvelle loi 101</a> car l'actuelle, pour elle, est rendue vétuste. La loi 101, j'ai l'impression que c'est comme la boîte de Pandore des Québécois. À chaque fois que tu l'entrouvres, y a comme un voile malsain qui se lève et menace de tous nous détruire. Sans farces, à chaque fois qu'on parle d'y toucher, la planète frémit. Se trouve alors les journalistes du <em>Devoir </em>pour nous dire: "Oui, il faut le faire !" et les journalistes du <em>Globe &#38; Mail</em> qui crient au racisme. Moi, je ne sais pas quoi en penser. D'un côté, c'est vrai que ça me fait chier le recul du français dans la métropole. De l'autre, une bonne partie des immigrants apprennent ou connaissent le français à leur arrivée et il y a peut-être un peu de paranoïa derrière tout ça.</p>
<p>En fait, ce que je trouve avec la loi 101, c'est que je trouve ça triste qu'on ait besoin de ça. Là, je sais qu'il y a un paquet de souverainistes qui vont m'écrire : BEN ON A JUSTE À FAIRE LA SOUVERAINETÉ POUR PLUS EN AVOIR BESOIN ! Je peux pas dire grand chose à cet argument excepté que, comme je l'ai déjà dit, c'est souvent les francophones qui se plient aux boutiques anglaises du <em>West Island</em>. Je veux dire, s'ils exigeaient un service francophone de qualité, s'ils faisaient des protestations devant les commerces unilingues anglophones et si le <em>Journal de Montréal</em> avait eu le culot de diffuser la liste des commerces où l'on parle strictement anglais, la situation de la loi 101 ne serait pas aussi questionnée.</p>
<p>Je ne sais pas qui avait dit ça, mais je reprends, en mes mots, ses propos: quand un peuple est obligé de se tourner vers un gouvernement pour protéger sa langue parce qu'il est incapable de le faire lui-même, c'est peut-être signe qu'il est rendu trop paresseux et qu'il ne mérite plus de parler sa langue. À réfléchir, en tout cas...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Chronique du point-virgule]]></title>
<link>http://chucky333.wordpress.com/?p=38</link>
<pubDate>Mon, 05 May 2008 17:57:47 +0000</pubDate>
<dc:creator>chucky333</dc:creator>
<guid>http://chucky333.wordpress.com/?p=38</guid>
<description><![CDATA[Bâtard de la langue française, le point-virgule a toujours tangué entre arrêt et suspension, auj]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;"><img class="alignleft" style="float:left;" src="http://www.ecole-buhl.com/Classe5_in/Images/pointVirgule.png" alt="Point-virgule" width="200" height="150" />Bâtard de la langue française, le point-virgule a toujours tangué entre arrêt et suspension, aujourd'hui on opte plutôt pour son arrêt. Jugé inutile et peu employé, il marquerait ainsi sont arrêt de mort.</p>
<p style="text-align:justify;">On pourrait remplir cette chronique et tous les éditos de la presse francophone de point-virgules, pour montrer qu'il est encore bien là, que au font on l'aime bien nous, le point-virgule. On pourrait ressortir les grands poètes, les grands philosophes, pour montrer que le point-virgule a connu son heure de gloire, a conquis des cœurs, a su enflammé des phrases. Mais ça serait tout de même un peu hypocrite.</p>
<p style="text-align:justify;">Alors on retourne dans ses manuels de grammaire, dans son Grevisse, pour voir au fond, à quoi il sert cet incompris? <em>"Le point-virgule marque une pause de moyenne durée. il s'emploie pour séparer, dans une phrase, les parties dont une au moins est déjà subdivisée par la virgule, ou encore pour séparer des propositions de même nature qui ont une certaine étendue." </em>Tout ça expliqué, sans point-virgule. Par contre, on a droit à un peu de Proust: <em>"(...) je sens tressaillir en moi quelque chose qui se déplace, voudrait s'élever, quelque chose qu'on aurait désancré, à une grande profondeur; je ne sais ce que c'est, mais cela monte lentement; j'éprouve la résistance et j'entends la rumeur des distances traversées."</em></p>
<p style="text-align:justify;">Quel paradoxe, en venir à juger si oui ou non quelque chose d'existant est utile. Comme si le monde n'était pas rempli de choses inutiles que l'on garde tout de même.</p>
<p style="text-align:justify;">Le temps d'un arrêt, le temps d'une pause, un point-virgule s'impose<span style="color:#000000;"><strong>;</strong></span> sans trop savoir pourquoi... Saluant la foule et les artistes d'un dernier sourire:</p>
<p style="text-align:center;">;-)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Des expressions à tire-larigot]]></title>
<link>http://upeksa.wordpress.com/?p=95</link>
<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 08:56:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>raph</dc:creator>
<guid>http://upeksa.wordpress.com/?p=95</guid>
<description><![CDATA[A force de trainer mes guêtres sur le net, on tombe forcement sur des sites intéressants (ou pas),]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>A force de trainer mes guêtres sur le net, on tombe forcement sur des sites intéressants (ou pas), je vous fait donc partager ma dernière trouvaille : <a title="Expressio.fr" href="http://www.expressio.fr" target="_blank">http://www.expressio.fr</a><br />
Expressio liste les expressions françaises et les proverbes en donnant leurs sens, leurs origines et leurs équivalents étrangers. Bien documenté, complet et avec un ton plutôt sympa, c'est un vrai plaisir de découvrir de nouvelles expressions ou l'origine d'expressions déja connues et cela gratuitement.</p>
<p>Connaissiez-vous par exemple :</p>
<p><strong>« Mener les poules pisser »</strong> : <em>S'occuper de travaux insignifiants ou fictifs.</em><br />
<strong>« Faire (quelque chose) en perruque / faire de la perruque » </strong>:<em> Faire, pendant les heures de travail, une tâche personnelle avec le matériel de l'entreprise. Travailler pour son propre compte dans son entreprise.</em></p>
<p>ou l'origine de :</p>
<p><strong>« Pierre qui roule n'amasse pas mousse » :</strong> <em>Certains croient que ce proverbe aurait un lien avec un certain Pierre, pilier de bar, grand consommateur de bières et dans un état d'ébriété tellement avancé (il est rond, donc susceptible de rouler) qu'il ne peut plus avaler aucune de ses petites mousses préférées.<br />
Mais il n'en est rien !</p>
<p>Ceux qui aiment se promener dans des sous-bois frais et humides en auront vite compris l'origine.<br />
Il ont en effet pu constater que, sur les cailloux (ou les pierres) qui n'ont pas bougé depuis longtemps, on trouve plein de cette belle mousse verte qui s'y accroche fermement de ses petits bras musclés.<br />
Par contre, sur les cailloux qui bougent régulièrement, ceux déplacés par les torrents, par exemple, point de mousse il y a, car elle n'a pas l'occasion d'avoir le temps de s'y déposer et s'y répandre.</p>
<p>Ce proverbe incite donc les gens à rester casaniers pour avoir des chances (mais pas des certitudes, ça se saurait !) de remplir leur portefeuille.</em></p>
<p><a title="Expressio.fr" href="http://www.expressio.fr" target="_blank"><br />
</a></p>
<p>Une fonctionnalité du site que j'ai bien apprécié également c'est la possibilité de choisir une expression au hasard. Par un simple clic, il affiche une expression parmi le millier disponible.</p>
<p><a title="Expressio.fr" href="http://www.expressio.fr" target="_blank"><img class="aligncenter size-full wp-image-96" src="http://upeksa.wordpress.com/files/2008/04/les-expressions-francaises-decortiquees-accueil_1208767302801.png?w=468" alt="" width="468" height="44" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Jack Bauer in french please...]]></title>
<link>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=19</link>
<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 19:22:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Satellite Voyageur</dc:creator>
<guid>http://satellitevoyageur.wordpress.com/?p=19</guid>
<description><![CDATA[Parlant de 24 heures chrono (ou 24), savez-vous qu&#8217;en mai prochain (le 20 précisément), Fox ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Parlant de 24 heures chrono (ou 24), savez-vous qu'en mai prochain (le 20 précisément), Fox ressortira la première saison de la série culte dans une édition spéciale ? Mais cette fois, oh surprise !, elle sortira avec une piste française ! :o Alors qu'il n'y avait plus d'espoir, après 6 saisons sorties uniquement dans la langue de Shakespeare, il semblerait que Fox ait compris qu'il y a un public francophone en Amérique du Nord. Ça  a pris 6 ans avant qu'il y ait une version française de la première saison au Québec. Espérons que ça aille plus vite pour les autres, car sinon, on aura pas la sixième saison avant 2014 et la septième avant 2016 genre...</p>
<p>C'est très difficile au Québec d'avoir des séries télévisées en français. C'est la portion de tous les DVDs en vente qui sont le moins souvent traduits. Il faut dire aussi qu'on est pris avec un autre problème que les studios insensibles à la réalité francophone d'Amérique. Il y a aussi les stations de télé qui ont acquis les droits de séries américaines traduites et qui ne sont pas à l'aise que les séries sortent en DVD avec une piste française AVANT leur diffusion à la télé. Parce que ça enlève de la cote d'écoute... Pensons justement à Télé-Québec qui ont les droits de diffusion de 24. Je suis pas certain qu'ils auraient aimé qu'en 2002, la première saison sorte avec piste française. Car, tout d'un coup, adieu l'auditoire qui préfère largement regarde une série SANS PUBS et au rythme désiré. Disons que ces intérêts n'aident pas non plus à davantage de séries télévisées traduites.</p>
<p>Néanmoins, il y a de petits progrès. Et réellement, on se rend compte que c'est l'intérêt des consommateurs qui influent sur leurs démarches. Par exemple, la série les Experts (CSI). La première et la deuxième saison se trouvaient en français sur le marché mais les saisons 3 à 5 étaient introuvables dans la langue de Molière. Puis, allez savoir pourquoi, on a sorti la saison 6 avec piste française. Pareil pour la saison 4 de CSI : Miami et la saison 2 de CSI : New York qui sont sortis aussi dans les mêmes temps. Tout d'un coup, pouf ! Les ventes de ces saisons ont été extrêmement fortes au début 2007. Qu'est-ce qui est alors arrivé ? Au cours de 2007, les saisons non traduites de ces différentes séries sont sorties avec des pistes françaises. Et les ventes ont alors été fructueuses. Et maintenant, même si l'on doit attendre plusieurs mois après la sortie originale de la saison en anglais seulement (ce qui frustre ma mère qui est une grande fan), on sait qu'éventuellement les séries des Experts vont sortir avec piste française. La troisième de New York est sortie en français à la fin de novembre 2007 (pratiquement 2 mois après la sortie anglaise), la septième des Experts sortira dans 2 semaines (le 29 avril, 6 mois après la sortie anglaise) et la cinquième de Miami au début juin (le 3 juin, 7 mois et quelques jours après la sortie anglaise).</p>
<p>C'est tout de même frustrant quand on pense que la France n'a pas à attendre aussi longtemps pour toutes ces séries en DVD. À quand une loi, je vous le demande ? De toute façon, pour le peu de frais supplémentaires que ça inclut, ils rentrent dans leur budget quand on voit les ventes au Québec des saisons bilingues. Mais bon, peut-être que Fox, lorsqu'elle verra les ventes spectaculaires de 24 au mois de mai prochain au Québec, se rendra compte qu'il y a une manne à faire en sortant les autres saisons en français...</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[France Terme à la rescousse de notre langue bien aimée]]></title>
<link>http://tourriol.wordpress.com/?p=91</link>
<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 10:38:37 +0000</pubDate>
<dc:creator>Edmond Tourriol</dc:creator>
<guid>http://tourriol.wordpress.com/?p=91</guid>
<description><![CDATA[Je vous en parlais récemment : le Ministère de la Culture a lancé le site France Terme pour promo]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://tourriol.wordpress.com/2008/03/21/de-lart-de-bien-terminologuer/" title="En Français dans le Texte">Je vous en parlais récemment :</a> le Ministère de la Culture a lancé le site France Terme pour promouvoir la défense de la langue française.</p>
<div class="kwout" style="text-align:center;"><img src="http://kwout.com/cutout/u/gk/4x/5az_sha.jpg" alt="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/" style="border:medium none;" height="316" width="437" /></p>
<p style="text-align:center;margin-top:10px;"><a href="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/">FranceTerme</a> via <a href="http://kwout.com/quote/ugk4x5az">kwout</a></p>
</div>
<p><i><b>Passée la souffrance visuelle</b></i> infligée par la page d'accueil du service, j'ai rapidement visité le site France Terme qui, tout moche qu'il est, s'avère très intéressant et riche de promesses.<!--more--></p>
<p><i><b>J'ai particulièrement apprécié</b></i> la possibilité qui nous est offerte de proposer nous-mêmes nos choix de traduction pour tel ou tel mot étranger. Sans déc, je sens que je vais y aller plusieurs fois par semaine.</p>
<div class="kwout" style="text-align:center;"><img src="http://kwout.com/cutout/a/fs/az/8pm_sha.jpg" alt="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/boiteidees.html" style="border:medium none;" height="235" width="437" /></p>
<p style="text-align:center;margin-top:10px;"><a href="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/boiteidees.html">FranceTerme</a> via <a href="http://kwout.com/quote/afsaz8pm">kwout</a></p>
</div>
<p><i><b>Un peuple à qui on vole sa langue,</b></i> c'est un peuple à qui on vole sa culture et son histoire. Je n'ai pas envie que mes descendants aient à étudier leurs cours en anglais et doivent apprendre la liste des présidents américains.</p>
<p>Merde. Vive la France.</p>
<p><a href="http://www.wikio.fr/vote" target="_tab"><img src="http://www.wikio.fr/shared/img/vote/wikio4.gif" style="vertical-align:middle;" border="0" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De l'art de bien terminologuer]]></title>
<link>http://tourriol.wordpress.com/?p=89</link>
<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 10:56:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>Edmond Tourriol</dc:creator>
<guid>http://tourriol.wordpress.com/?p=89</guid>
<description><![CDATA[Un billet intitulé &#8220;En Français dans le Texte&#8221; sur le blog de Pierre Assouline ne pouv]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Un billet intitulé "En Français dans le Texte" sur le blog de Pierre Assouline ne pouvait qu'attirer mon attention. D'autant qu'il traite d'un de mes sujets favoris : la défense de la langue française.</p>
<div class="kwout" style="text-align:center;"><img src="http://kwout.com/cutout/h/pq/36/t94_sha.jpg" alt="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/11/en-francais-dans-le-texte/" style="border:medium none;" height="447" width="432" /></p>
<p style="text-align:center;margin-top:10px;"><a href="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/11/en-francais-dans-le-texte/">La république des livres » Blog Archive » En français dans le texte</a> via <a href="http://kwout.com/quote/hpq36t94">kwout</a></p>
</div>
<p><i><b>Dans cet article,</b></i> l'auteur cite un site (ouaaaaais) récemment lancé par le Ministère de la Culture, dédié à l'adaptation française du jargon anglo-saxon qui fleurit un peu partout, sur les blogs, dans les émissions de télé-réalité ou chez votre voisine, Madame Martin, toujours au top de la hype.</p>
<p>Eh bien, ma mission de la semaine, ce sera d'aller <i><b>visiter ce site <a href="http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/index.html" title="Bien parler la France" target="_blank">"France Terme",</a></b></i> d'en dénoncer les travers (il s'agit d'un site gouvernemental, ne l'oublions pas) et d'en féliciter les trouvailles. Comme aurait pu le dire Omar Sharif, défendre la langue française, c'est mon cheval de bataille. L'exception culturelle française, quoi, merde.</p>
<p>On en reparle très vite !</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Langue française  ]]></title>
<link>http://jfpoisson.wordpress.com/?p=419</link>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 09:58:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>jfpoisson</dc:creator>
<guid>http://jfpoisson.wordpress.com/?p=419</guid>
<description><![CDATA[ Le Figaro 18 mars 2008 : &#8220;Langue française : une rupture dont on se passerait bien&#8230;

]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div> Le Figaro 18 mars 2008 : "Langue française : une rupture dont on se passerait bien...</div>
<div><a title="philippe-de-saint-robert.jpg" href="http://jfpoisson.wordpress.com/files/2008/03/philippe-de-saint-robert.jpg"><img src="http://jfpoisson.wordpress.com/files/2008/03/philippe-de-saint-robert.thumbnail.jpg" alt="philippe-de-saint-robert.jpg" hspace="10" vspace="10" align="left" /></a></div>
<div><strong>Par Philippe de Saint-Robert , ancien commissaire général de la langue française.</strong></div>
<div>Dans Le Figaro du 26 fé­vrier dernier sont rapportés des propos tenus à Bruxelles par le ministre de l'Enseignement supérieur, Mme Valérie Pé­cresse, d'après qui la France de­vrait… cesser de prétendre bannir l'usage de l'anglais !On croyait plutôt que ce sont les usagers de l'anglais qui s'em­ployaient à bannir l'usage du français, dont il convient de rappeler qu'il fut la langue de travail du Marché commun jusqu'à l'ar­rivée de l'Angleterre.</div>
<p><!--more-->Encore, à ce moment, le président Pompidou pensa-t-il pren­dre les précautions né­cessaires pour que notre langue ne fût pas occultée, puisqu'il dé­clarait au Soir , le quotidien de Bruxelles, le 19 mai 1971 : «Je dis que si de­main l'Angleterre étant entrée dans le Marché commun, il arrivait que le français ne reste pas ce qu'il est actuellement, la première langue de travail de l'Europe, alors l'Europe ne sera jamais tout à fait européenne.»L'affirmation du rôle de notre langue en Europe et dans le monde va bien au-delà de revendi­cations étroitement «souverai­nistes», très respectables, mais in­suffisantes. Ce qui est contre-productif pour nous-mêmes, c'est de céder aux grands marchés internationaux dont l'obsession est d'uniformiser les goûts et les comportements, donc de broyer les cultures et les langues. Le français a en effet un statut particulier dans tous les organismes internationaux et figure même, avec l'an­glais, comme seule langue de travail du secrétariat des Nations unies. C'est ainsi que la France a toujours exigé que le secrétaire général ait une maîtrise suffisante du français.Pour les fonctionnaires francophones qui se battent pour maintenir l'usage du français dans les grands organismes interna­tionaux, les propos de Mme Pé­cresse sonnent comme une insulte à leur travail et à leurs efforts, alors que toutes les organisations internationales incitent leurs fonctionnaires à parfaire leur connaissance du français.</p>
<p>Mme Pécresse nous annonce qu'elle «ne milite pas pour im­poser l'usage déclinant (sic) du français dans les institutions européennes à l'occasion de la pro­c­haine présidence française de l'Union» . Bien que ministre de l'Enseignement supérieur, sans doute ignore-t-elle que le fait que le français a été la langue de la ­première encyclopédie universelle, montre assez qu'il peut être porteur d'une culture aussi scienti­fique que littéraire. C'est-à-dire que notre langue a vocation à conserver son caractère d'universalité, si l'on entend par là, non pas la prétention de tenir lieu de toutes les langues, mais la capacité pérenne de donner accès à tous les domaines de la culture scientifique, technique et philosophique.</p>
<p>L'agression dont Mme Pécresse vient de se rendre coupable à l'en­contre de la langue française constitue un curieux écho aux propos tenus par le président de la République à Caen, en mars 2007, où il annonçait qu'il se battrait «pour que dans les instances européennes, le français continue d'être employé», ajoutant que ce serait «naturellement une obligation ­ab­­solue pour tout représentant de la France».</p>
<p>Quant au projet abusif d'imposer aux petits Français un bilinguisme généralisé, il ne ferait que nous précipiter dans le fatal effet de la fameuse loi de Gresham constatée jadis au sujet du bimétallisme, et selon laquelle la mauvaise monnaie chasse la bonne.</p>
<p>O n sait de plus qu'il n'est pas recommandé de s'initier à une langue étrangère avant d'avoir une parfaite possession de la sienne propre. Le débat actuel autour du français et de son rôle est à replacer au sein de la crise géné­rale, de la civilisation et des échanges, que nous connaissons. Milan Kundera s'était livré naguère à une ­analyse de l'agressivité qui se ma­ni­feste, jusqu'en France même, contre notre langue : «Il s'agit, di­sait-il, d'un courant de pensée, d'une ­attitude, de comportements qui consistent à critiquer et à fustiger la constitution d'une communauté fran­cophone internationale et surtout à tourner en dérision la volonté des francophones de se doter de législation linguistique et de défendre leur identité culturelle dans le libre-échange des marchandises.»</p>
<p>De Paul Valéry à Fernand Braudel, les philosophes et les historiens les plus objectifs, les moins marqués par les idéologies partisanes, ont reconnu que ce qui définit et illustre sans doute le mieux cette fameuse identité de la France, dont on nous avait sans doute annoncé un peu hâtivement la re­naissance, est en fin de compte la langue française.</p>
<p>C'est le sentiment d'une réa­lité. Ce sentiment et cette réalité courent dans notre histoire depuis Malherbe et Richelieu un poète et un ministre jusqu'à Francis Ponge ou René Étiemble appelant à légiférer, et jusqu'à Georges Pompidou l'entreprenant en renouant ainsi avec François Ier.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De la francophonie]]></title>
<link>http://tourriol.wordpress.com/?p=68</link>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2008 10:09:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>Edmond Tourriol</dc:creator>
<guid>http://tourriol.wordpress.com/?p=68</guid>
<description><![CDATA[Depuis que j&#8217;ai adopté Twitter, je me suis mis à suivre les messages de pleins de gens super]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Depuis que j'ai adopté <a href="http://twitter.com/tourriol" title="Edmond TOURRIOL sur Twitter" target="_blank">Twitter,</a> je me suis mis à suivre les messages de pleins de gens super intéressants. Parmi ces derniers, il y a <a href="http://http://blog.jeanlucraymond.net/" title="BLOG DE JEAN-LUC RAYMOND, consultant indépendant en Technologies de l'Information et de la Communication. Conseil, Formation, Veille, Animation de réseau et Accompagnement de projets numériques citoyens." target="_blank">Jean-Luc Raymond</a> qui poste plusieurs fois par jour <a href="http://twitter.com/jeanlucr" title="Jean-Luc Raymond sur Twitter" target="_blank">des liens tous plus pertinents les uns que les autres.</a></p>
<p>Là, pour une fois, il ne s'agit pas d'un lien dirigeant vers un article concernant l'art de mieux blogger ou les nouveaux réseaux sociaux ou autre sujet pour nerds. Il s'agit du blog de <i><b>Pierre Assouline, "la République des Livres".</b></i></p>
<p>Un titre alléchant m'a donné envie de cliquer : <a href="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/15/comment-peut-on-etre-francophone/" title="Comment peut-on être francophone ?" target="_blank">comment peut-on être francophone ?<!--more--></a></p>
<div class="kwout" style="text-align:center;"><a href="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/15/comment-peut-on-etre-francophone/"><img src="http://kwout.com/cutout/s/zc/s2/ukn.jpg" alt="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/15/comment-peut-on-etre-francophone/" height="597" vspace="5" width="411" /></a></p>
<p style="text-align:center;margin-top:10px;"><a href="http://passouline.blog.lemonde.fr/2008/03/15/comment-peut-on-etre-francophone/">La république des livres » Blog Archive » Comment peut-on être francophone ?</a> via <a href="http://kwout.com/quote/szcs2ukn">kwout</a></p>
</div>
<p>Je vous laisse le soin de lire l'article comme des grands. En gros, ça parle d'appropriation de la langue. <i><b>De la langue française.</b></i> Et ceux qui me connaissent savent que c'est une de mes ambitions, dans la vie : promouvoir et défendre la langue française. Dans notre pays et à l'étranger, d'ailleurs.</p>
<p><i><b>Alors, vive la francophonie</b></i> et vivent les francophones. Halte à l'anglicisation permanente de notre langue natale. Le français est une langue vivante : encourageons-la sous toutes ses formes et dans toutes les régions possibles. Résistez, nom de Dieu !</p>
<p><a href="http://www.wikio.fr/vote" target="_tab"><img src="http://www.wikio.fr/shared/img/vote/wikio4.gif" style="vertical-align:middle;" border="0" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Au nom de la loi (101)]]></title>
<link>http://selkaen.wordpress.com/2008/03/08/polemique-autour-de-la-loi-101/</link>
<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 21:21:52 +0000</pubDate>
<dc:creator>selkaen</dc:creator>
<guid>http://selkaen.wordpress.com/2008/03/08/polemique-autour-de-la-loi-101/</guid>
<description><![CDATA[J&#8217;ai fait allusion, dans mon dernier article, à certains sujets dont on entend beaucoup parle]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>J'ai fait allusion, dans mon dernier article, à certains sujets dont on entend beaucoup parler au Québec, et attendant que je puisse m'étendre sur les délices de l'hiver à Montréal, photos à l'appui, je vais parler de la fameuse polémique autour de la loi 101 qui agite les politiques québécois et les associations de défense linguistique (francophones et anglophones).</p>
<p><b>De quoi s'agit-il, au juste ?</b></p>
<p>Officiellement, il s'agit de la Charte de la langue française, mais on n'en entend parler que sous le nom de loi 101. C'est la loi-cadre qui a été votée le 26 août 1977 par le gouvernement de René Lévesque et qui consacre le français comme unique langue officielle au Québec. C'est la raison pour laquelle, en-dehors des bureaux d'agences fédérales ou des étiquettes des produits dans les centres d'achat, tout est écrit au Québec en français et UNIQUEMENT en français. <!--more--> Enfin, du moins, dans la plupart des endroits car beaucoup de commerçants ont recours au bilinguisme à Montréal d'une façon ou d'une autre. Il faut noter, tout de même, que si cette loi a eu pour effet de privilégier l'usage du français dans tout le secteur public et l'administration, dans le secteur privé cependant le français a connu un recul au Québec dans les années 1990.</p>
<p><b>Quelle polémique ?</b></p>
<p>Elle concerne surtout les allophones, les immigrants qui arrivent et s'installent au Québec dont la langue maternelle n'est ni le français, ni l'anglais. On pourrait penser que leur choix logique, en arrivant, serait d'apprendre le français pour bien s'intégrer dans leur nouveau pays d'accueil. Or, ce n'est pas toujours le cas. Un certain nombre d'immigrants considèrent avant tout le Québec comme une province du Canada malgré ses spécificités, et par conséquent misent sur l'anglais. Ils ont théoriquement l'obligation de scolariser leurs enfants dans des établissements francophones (au primaire et secondaire tout au moins, j'ignore si c'est également valable pour le cégep) mais trouvent souvent des façons de contourner ou de ne pas respecter cette obligation, ce qui fait reculer la place du français à Montréal surtout (là où la plupart des immigrants s'installent).  C'est pourquoi des associations de défense linguistiques militent pour le renforcement de la loi 101.</p>
<p>D'un autre côté, la minorité anglophone du Québec (à Montréal ce serait notamment les habitants de Westmount) n'a pas le même point de vue, et la leader du PQ elle-même affirme que les Québécois devraient davantage miser sur le bilinguisme. Contrairement à leur réputation, en effet, les Québécois, pour beaucoup, ne maîtrisent pas du tout l'anglais qu'ils sont censés apprendre dès le primaire pendant leur scolarité - pour l'apprendre vraiment, à l'âge du cégep (17 ou 18 ans) certains s'inscrivent dans des institutions anglophones. Du coup, dans le monde du travail ils se retrouvent avec un handicap de taille car on demeure en Amérique du Nord, francophonie ou pas, et la langue internationale des affaires reste l'anglais. Mais cette lutte pour le français est enracinée dans la mémoire collective des Québécois, et pour certaines générations notamment, il leur est impossible de considérer la question sans émotion.</p>
<p>J'ai moi-même croisé des militants en faveur du renforcement de la loi 101 dans les couloirs de la station de métro Berri-UQÀM qui m'ont invitée à signer. Je leur ai fait remarquer que je n'étais pas québécoise - c'était évident de toute manière - et que je ne savais pas si je devais prendre parti dans une telle question, mais ils m'ont répondu à juste titre que j'étais francophone, donc concernée. Ce n'était pas faux alors je leur ai fait plaisir, j'ai signé. Cependant, en tant que voyageuse et bilingue français/anglais, je mesure l'importance de parler correctement au moins une autre langue en plus de la sienne.</p>
<p>BO de l'instant : Yves Duteil - <i>La langue de chez nous</i>.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[utopie du langage,utopie de la société ]]></title>
<link>http://utopiens.wordpress.com/?p=182</link>
<pubDate>Sat, 08 Mar 2008 15:38:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>MoE  Da</dc:creator>
<guid>http://utopiens.wordpress.com/?p=182</guid>
<description><![CDATA[


Henri MESCHONNIC 
Être 	Hugo aujourd’hui. 	(écouter)



   Hugo, 				dans ce qu&#8217;il a de]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div align="center"><a href="http://www.berlol.net/fvh2002/fvh03mes.mp3" title="Etre hugo aujourd’hui"><img src="http://utopiens.wordpress.com/files/2008/03/etre-hugo-aujourdhui.jpg" alt="Etre hugo aujourd’hui" align="left" height="134" width="242" /></a></div>
<div align="center"></div>
<ul>
<li><font color="#cc0000"></font><font size="4">Henri MESCHONNIC </font><br />
<font color="#cc0000"></font><font size="4"><i>Être 	Hugo aujourd’hui</i></font><font color="#cc0000"></font><font size="4">.</font> 	<i>(<a href="http://www.berlol.net/fvh2002/fvh03mes.mp3">écouter</a>)</i></li>
</ul>
<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" width="618">
<tr>
<td width="100%"><font color="#000000">   </font><font color="#000000"></font><font face="Arial, Helvetica">Hugo, 				dans ce qu'il a de plus durable, est une activité qui 				travaille une utopie du langage et une utopie de la société,</font></p>
<p><font face="Arial, Helvetica"> 				toutes deux inséparables, ce qui fait de son activité 				une activité non seulement littéraire au sens d'une 				création de fictions,</font></p>
<p><font face="Arial, Helvetica"> mais une activité prophétique</font><font face="Arial, Helvetica"> 				</font><font color="#000000"></font><font face="Arial, Helvetica">: 				c'est l'invention d'une inséparabilité entre le 				langage, le poème, l'éthique et le politique. </font></p>
<p><font face="Arial, Helvetica">C'est 				là que je situe le poème. À partir de là 				il est intolérable à certains, il continue de 				diviser, et il sort de son temps </font></p>
<p><font face="Arial, Helvetica">pour continuer d'agir sur le 				nôtre. Le reste n'est que littérature.</font></td>
</tr>
</table>
<p style="margin-bottom:0;"><a href="http://www.berlol.net/fvh2002/fvh03mes.mp3">http://www.berlol.net/fvh2002/fvh03mes.mp3</a></p>
<p style="margin-bottom:0;">&#160;</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
