<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>japananese-life-style &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/japananese-life-style/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "japananese-life-style"</description>
	<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 16:46:16 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Ichibancha [House Matcha]]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=327</link>
<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 14:54:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=327</guid>
<description><![CDATA[Ho ricevuto due splendidi pacchetti, provenienti dalla mia adorata Kyoto. Del contenuto nel secondo ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ho ricevuto due splendidi pacchetti, provenienti dalla mia adorata Kyoto. Del contenuto nel secondo ve ne parlerò in un altro post. Il primo invece custodiva questo prezioso tesoro:</p>
<p><a href="http://www.hibiki-an.com/product_info.php/cPath/26/products_id/353" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-328" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/housematcha1.jpg" alt="" width="210" height="166" /></a></p>
<p>Ho deciso di sperimentare due ricette speciali, cliccate sui dolci per scoprire cosa combinerò... <a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/smile.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-329" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/smile.gif" alt="" width="15" height="15" /></a></p>
<p><a href="http://www.hibiki-an.com/product_info.php/cPath/24/products_id/380" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-330" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/icecream1.jpg" alt="" width="240" height="180" /></a> <a href="http://www.hibiki-an.com/product_info.php/cPath/24/products_id/402" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-331" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/tiramisu1.jpg" alt="" width="240" height="180" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[7 tazze di tè]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=277</link>
<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 13:20:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=277</guid>
<description><![CDATA[
Amo il rito del tè.
E ora ho scoperto di apprezzare, infinitamente, il tè giapponese. Ogni volta ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.hibiki-an.com/default.php/cPath/26" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-278" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/teabaggyokuro1.jpg" alt="" width="240" height="180" /></a></p>
<p>Amo il rito del tè.</p>
<p>E ora ho scoperto di apprezzare, infinitamente, il tè giapponese. Ogni volta che ricevo posta da Kyoto, scopro un nuovo inestimabile tesoro...</p>
<p><a href="http://www.hibiki-an.com/default.php/cPath/26" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-280" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/teabag_bag.jpg" alt="" width="142" height="150" /></a></p>
<p>Provate a gustare le delicate bevande di <a href="http://www.hibiki-an.com/default.php/cPath/26" target="_blank"><em>Hibiki-an</em></a>, nella deliziosa <a href="http://www.hibiki-an.com/readings/iced-tea-recipes.html#1" target="_blank">versione estiva</a>: il significato del loro nome è <a href="http://www.hibiki-an.com/readings/about-us.html" target="_blank"><em>toccare il cuore di qualcuno</em></a>.</p>
<p><a href="http://www.hibiki-an.com/default.php/cPath/26" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-279" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/teabagsencha3.jpg" alt="" width="159" height="119" /></a></p>
<h2 class="widgettitle">ღ</h2>
<p class="post-footer-linepost-footer-line-2">
<p class="MsoNormal"><em><span style="font-size:9pt;">La prima tazza rinfresca le labbra e la gola,<br />
la seconda eleva lo spirito dalla tristezza,<br />
la terza scende nelle tue viscere e ti fa capire la limitatezza della tua memoria,<br />
la quarta ti fa intravedere la luce e fa evaporare attraverso i pori della pelle tutte le difficoltà della vita,<br />
la quinta rilassa i muscoli e scioglie la pesantezza delle ossa,<br />
la sesta ti eleva dal dolore e ti avvicina agli immortali,<br />
la settima...<br />
Non posso berne più...<br />
Una leggera brezza spira dalla mia pelle...</span></em></p>
<p class="post-footer-linepost-footer-line-2">
<p>- Lu Tong -</p>
<h2 class="widgettitle">ღ</h2>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Tora Tora o Konpira Fune Fune?   (^_^)]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=158</link>
<pubDate>Wed, 28 May 2008 15:57:59 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=158</guid>
<description><![CDATA[Quale dei due giochi preferite?
Sono numerosi i divertimenti con i quali le maiko deliziano i propri]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Quale dei due giochi preferite?</p>
<p>Sono numerosi i divertimenti con i quali le maiko deliziano i propri clienti, negli o-zashiki.</p>
<p>Il pittoresco Tora Tora (<em>Tigre-Tigre</em>) ricorda il tradizionale <em>forbice-carta-sasso</em>, solo che non si gioca con le mani ma con tutto il corpo. Ciascuno dei due partecipanti deve assumere uno di questi tre ruoli: un'anziana donna piegata sul suo bastone da passeggio, una tigre o un samurai armato di lancia. La tigre mangia la donna, il guerriero uccide la tigre ma la donna vince contro il samurai poiché ne è la madre. I due giocatori si preparano in due punti separati da un divisorio e, al segnale prestabilito, escono fuori: chi perde, come pegno, deve bere il sake.  <a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/5.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-162" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/5.gif" alt="" width="15" height="15" /></a></p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/e1E2i2haNKw'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/e1E2i2haNKw&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>Innocente e delizioso è anche il <a href="http://classic-midi.com/midi_player/uta/uta_konpira.htm" target="_blank">Konpira Fune Fune</a>. Necessita semplicemente di una piccola ciotola rivoltata (tokkuri no hakama) e di una superficie d'appoggio. Quando la prima è sulla seconda, i due giocatori devono coprirla a turno con il palmo della mano aperta. In qualsiasi momento però uno dei due può togliere il recipiente e l'altro deve toccare il ripiano con il pugno serrato. Il recipiente può essere trattenuto per tre turni, quindi una volta rimesso al suo posto deve essere di nuovo sfiorato con la mano aperta. E così via: più a lungo il gioco prosegue e più veloce diventa <a href="http://silkpeko.hp.infoseek.co.jp/only%20bgm886.htm" target="_blank">il ritmo</a> dello scambio!</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/uTt2yjHItms'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/uTt2yjHItms&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>...Chi perde, ovviamente, deve subire una penitenza.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/NciIkgd1q7w'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/NciIkgd1q7w&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>La geiko Masayo di Gion Higashi e la maiko Katsufumi di Gion Cobu sembrano davvero adorare questo intrattenimento... Non trovate?</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/flo_l.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-163" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/flo_l.gif" alt="" width="34" height="37" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;">「</span><span style="font-size:10pt;">金毘羅船々」 = 「Konpira Fune Fune」 </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:10pt;">Konpira funefune oite ni hokakete<br />
syura syusyu syu<br />
mawareba sikokuha sansyu<br />
naka no gouri zouzusan<br />
Konpira Daigongen<br />
ichido mawareba<br />
Konpira funefune oiteni hokakete<br />
syura syusyu syu<br />
…</span></p>
<p>金毘羅船々（こんぴらふねふね）<br />
追風（おいて）に帆かけて<br />
シュラシュシュシュ<br />
まわれば　四国は<br />
讃州（さんしゅう）　那珂の郡（なかのごおり）<br />
象頭山（ぞうずさん）　金毘羅大権現（だいごんげん）<br />
一度まわれば<br />
金毘羅み山の<br />
青葉のかげから<br />
キララララ<br />
金の御幣(ごへい)の　光がチョイさしゃ<br />
海山雲霧(うみやまくもきり)　晴れわたる<br />
一度まわれば<br />
金毘羅石段<br />
桜の真盛り(まさかり)<br />
キララララ<br />
振袖(ふりそで)島田が　サッと上る<br />
裾(すそ)には降りくる　花の雲<br />
一度まわれば<br />
阿波の殿様<br />
蜂須賀さま（はちすかさま）だよ<br />
シュラシュシュシュ<br />
私ゃあなたの<br />
そばそばそばだよ<br />
ほんとに金毘羅大権現<br />
一度まわれば<br />
お宮は金毘羅<br />
船神さま(ふながみさま)だよ<br />
キララララ<br />
時化(しけ)でも無事だよ　雪洞(ぼんぼり)ゃ明るい<br />
錨(いかり)を下して　遊ばんせ<br />
一度まわれば</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/flo_l1.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-164" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/flo_l1.gif" alt="" width="34" height="37" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[ニュース　News dal Giappone　日本]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=135</link>
<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 09:17:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=135</guid>
<description><![CDATA[
小之美 ~ Konomi (maiko di Gion Cobu), fotografata da Momoyama al Reitaisai Hono Buyo Festival (a]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/konomi_gion-cobu_-by-momoyama.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-143" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/konomi_gion-cobu_-by-momoyama.jpg" alt="" width="458" height="405" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em><span>小之美</span> ~ Konomi (maiko di Gion Cobu), fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/michaelchandler/" target="_blank">Momoyama</a> al Reitaisai Hono Buyo Festival (aprile 2008) presso lo Heian Shrine, Kyoto.</em></p>
<p class="MsoNormal"><em><span style="font-size:14pt;">Boom di maiko grazie a Internet e TV!</span></em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">Navigare in Internet e guardare la TV possono essere attività banali oppure cose che cambiano la vita, dipende da chi le sta facendo. Per un crescente numero di ragazze internet e TV sono stati determinanti  nell'incoraggiarle a diventare maiko, ovvero <em>apprendiste geisha</em>.<br />
Per la prima volta in quarant'anni il numero delle maiko è arrivato a quota 100, grazie al crescente aumento d'interesse verso la cultura tradizionale delle geisha di Kyoto. Le apprendiste sono giunte qui da ogni parte del Giappone, dopo aver visto in TV una sorta di reality sulla vita di una maiko e grazie anche ad alcuni eventi organizzati per promuovere il turismo nell'antica capitale giapponese.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;"><!--more--><br />
Molte ragazze ne hanno voluto sapere di più dopo aver visitato il sito web della <em>Kyoto Traditional Musical Art Foundation</em> (<a href="http://kyoto-gion-corner.info/index.html" target="_blank">Ookini Zaidan</a>, <span>おおきに財団</span> ), il cui scopo è quello di tramandare alle nuove generazioni la musica e la danza tradizionali di Kyoto.<br />
<!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/ayano-and-kotono_gion-kobu_by-momoyama_marzo-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-144" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/ayano-and-kotono_gion-kobu_by-momoyama_marzo-2008.jpg" alt="" width="373" height="499" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Ayano and Kotono, due nuove maiko di Gion Kobu, fotografate da <a href="http://www.flickr.com/people/michaelchandler/" target="_blank">Momoyama</a> (marzo 2008).</em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">Keiko, che ha 16 anni ed è di Osaka, è diventata la centesima maiko lo scorso 23 marzo quando si è svolta la cerimonia per il suo misedashi, con la quale è entrata ufficialmente in una esclusiva o-chaya (<em>casa da tè</em>) ed è stata introdotta nel mondo delle geiko. "Sono molto felice", ha detto Keiko. "Sognavo di diventare una maiko fin da quando ne vidi, per caso, una in televisione".<br />
L’adolescente si è diplomata lo scorso anno alle scuole superiori, e come <em>apprendista geisha</em> studia il linguaggio e il comportamento del kagai, <em>il quartiere del piacere e dell’ intrattenimento.</em></p>
<p style="text-align:left;">Ayano, 17 anni da Tokyo, ha celebrato il suo misedashi il 6 marzo, trovando informazioni su come diventare maiko su Internet dopo aver visto il suddetto reality in TV.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">Sul proprio sito la Ookini Zaidan fornisce la descrizione del complesso percorso che aspetta un'aspirante geisha. Le maiko vivono e lavorano in uno dei cinque kagai, o hanamachi, che erano un tempo <em>i quartieri del piacere</em> a Kyoto.<br />
I dati più vecchi attualmente consultabili parlano di 76 maiko a Kyoto nel 1965. A partire dal 1975 ce ne furono solo 28, e il dato si stabilizza di nuovo dopo il 1985, oscillando da 50 a 80 maiko. Fino al 1955 sembra che a Kyoto ci fossero più di 100 maiko, precisa Ito Osamu, un funzionario della Ookini Zaidan. Secondo l’associazione culturale l'interesse dei media per il mondo delle maiko è l'unico responsabile del recente aumento di aspiranti geisha.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;">Il sito della Ookini Zaidan riporta <a href="../2008/03/12/10-condition-to-be-a-maiko-ookini-zaidan/">dieci condizioni</a> che un'aspirante maiko deve tenere sempre in mente e che sono requisiti necessari per intraprendere questo mestiere:</p>
<ol style="margin-top:0;text-align:left;" type="1">
<li class="MsoNormal">Essere      una maiko non è un normale lavoro, ma un apprendistato per diventare un’intrattenitrice      professionista</li>
<li class="MsoNormal">L'età      di un'aspirante maiko deve essere compresa tra i 15 e i 17 anni (15 è      l'età più adatta)</li>
<li class="MsoNormal">L'altezza      deve essere inferiore ai 160       cm</li>
<li class="MsoNormal">Il      peso non deve essere inferiore ai 43 kg</li>
<li class="MsoNormal">Avere      il consenso dei genitori per entrare a far parte di un’okiya</li>
<li class="MsoNormal">Avere      una naturale predisposizione  per l'intrattenimento tradizionale      giapponese</li>
<li class="MsoNormal">Apprezzare      lo stile di vita giapponese</li>
<li class="MsoNormal">Possedere      una straordinaria pazienza</li>
<li class="MsoNormal">Non      è necessario il pagamento di una retta mensile (per tutte le spese è      responsabile l'okiya)</li>
<li class="MsoNormal">Rispettare      il periodo di apprendistato (dai 4 ai 5 anni) per poter diventare maiko</li>
</ol>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:18pt;text-align:left;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:left;"><em>Fonti: <a href="http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200804180064.html" target="_blank">Asahi Shimbun e Bea</a></em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[第５６回　北 野 を ど り ~ 56a edizione della Kitano Odori]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=91</link>
<pubDate>Tue, 15 Apr 2008 08:00:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=91</guid>
<description><![CDATA[
2008年4月15日～25日、上七軒歌舞練場にて北野をどりが始まります。
A partir]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><img src="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/kitano-odori-poster-20081.jpg" alt="" width="311" height="622" /></p>
<p class="MsoNormal"><span>2008年</span><span>4</span><span>月</span><span>15</span><span>日～</span><span>25</span><span>日、上七軒歌舞練場にて北野をどりが始まります。</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>A partire dal <em>Festival delle Lanterne</em>, festeggiato nel marzo 1952 presso il vicino</span><span> Kitano Shrine dedicato a Sugawara no Michizane,</span><span> ogni anno, nel distretto di Kamishichiken,  si tiene la <a href="http://www.maiko3.com/kitano.html" target="_blank">Kitano Odori</a>.</span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/1_e58c97e9878ee5a4a9e6ba80e5aeaeefbc88-kitano-tenmangu.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-117" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/1_e58c97e9878ee5a4a9e6ba80e5aeaeefbc88-kitano-tenmangu.jpg" alt="" width="469" height="373" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>A doorway of the 歌舞練場,</em><em> by </em><em><a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><span>Geiko e Maiko sono sempre le protagoniste ineliminabili nei banchetti tradizionali ma le loro abilità sono molto più numerose: le esibizioni nella musica tradizionale in diversi stili come </span>Nagauta, Tokiwazu e Kiyomoto, la padronanza di strumenti come lo shamisen, il <span>whistle</span>, lo tsuzumi e la perfezione nella danza classica giapponese. Devono inoltre conoscere l’antico dialetto di Kyoto e le tradizionali canzoni popolari che rappresentano un aspetto molto importante dell’intrattenimento nelle teahouses. I clienti abituali ricordano queste canzoni e si divertono molto a intonarle, insieme a loro, durante la serata.<span> Si esercitano, quotidianamente, nella pratica e nella teoria per acquisire tutte le conoscenze e le abilità indispensabili a una geisha e la <a href="http://www.digistyle-kyoto.com/event/cat158/post_265.html" target="_blank">Kitano Odori</a> è come un grande show aperto al pubblico durante il quale possono esibirsi in modo completo.</span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/katsuru-by-momoyama_kitano-odori-2008_2425074664_a4b2f0d688_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-140" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/katsuru-by-momoyama_kitano-odori-2008_2425074664_a4b2f0d688_b.jpg" alt="" width="457" height="582" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em><span>勝瑠</span></em><span><em> </em><span><em>~ Katsuru (maiko), fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/michaelchandler/" target="_blank">Momoyama</a> durante la Kitano Odori 2008.</em></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal">Ballare sul palco di un vero teatro è molto differente dal farlo in una <em>tatami room</em>. Più vasto è lo spazio intorno, in cui si rischia di perdere la concentrazione, sempre grande l’emozione, in fondo al cuore, ma la perfezione dei gesti deve essere la stessa.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-118" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/2.jpg" alt="" width="471" height="353" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/3jpg.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-119" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/3jpg.jpg" alt="" width="473" height="354" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografie di </em><em><a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">Non lascia dubbi l'interessante brochure: “Kamishichiken è il più antico e raffinato distretto, in Kyoto: noi formiamo le geiko con l’obiettivo di dar vita a un ristretto gruppo di eccellenti artiste piuttosto che a un vasto numero di mediocri intrattenitrici. Non a caso le nostre geisha sono ricercate per insegnare numerose arti, come lo shamisen, il tamburo, la danza e le tradizionali ballate negli stili Kiyomoto, Tokiwazu, Kouta e Nagauta...”</p>
<p class="MsoNormal">Oggi, l’intero Kamishichiken è in fibrillazione per la prima della Kitano Odori!</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/kamishichiken-9-marzo-2008_posters-for-kitano-odori1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-100" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/kamishichiken-9-marzo-2008_posters-for-kitano-odori1.jpg" alt="" width="467" height="349" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Ogni anno, a primavera, per un breve periodo le danze delle geiko e delle maiko vengono rappresentate in pubblico nella <em>Kamishichiken Training Hall</em>: questo è ciò che chiamano <a href="http://www.ookinizaidan.com/topics/odori.html" target="_blank">Kitano Odori</a>.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/e3818ae6898be5898d.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-103" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/e3818ae6898be5898d.jpg" alt="" width="445" height="332" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/e3818ae6898be5898d-2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-104" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/e3818ae6898be5898d-2.jpg" alt="" width="447" height="587" /></a></p>
<p class="MsoNormal">お手前<em> </em><em>~</em><em> La geiko Katsue e, in rosa, la maiko Katsuho (la sorella minore di Katsue nonché l'apprendista geisha più giovane dell'hanamachi) fotografate da </em><em><a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a></em><em>.</em></p>
<p class="MsoNormal">La performance è divisa in tre parti.</p>
<p class="MsoNormal">In questa edizione, la prima è una commedia musicale intitolata <em>Mukashibanashi Sekigekka</em> e la seconda è una semplice danza conosciuta come <em>Kamishichiken Furyu</em>.</p>
<p class="MsoNormal">Nella prima parte si esibirà una delle mie geiko favorite: la sofisticata <a href="http://www.nakazato.net/weblog/" target="_blank">Naosuzu</a>.</p>
<p class="MsoNormal">La geiko Umeshizu interpreterà <em>la Fata del Ciliegio</em>, mentre Katsuya sarà la sua giovane servitrice.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/umeshizu_by-momoyama_kitano-odori-2008_2420008619_b967a6c15d_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-142" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/umeshizu_by-momoyama_kitano-odori-2008_2420008619_b967a6c15d_b.jpg" alt="" width="472" height="413" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em><span>梅志づ</span><span> </span>~ Umeshizu, fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/michaelchandler/" target="_blank">Momoyama</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">La geiko Umechika invece avrà il ruolo de <em>la Fata del Prugno</em> e Umeha sarà la sua giovane cameriera.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/dscn1227.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-105" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/dscn1227.jpg" alt="" width="452" height="557" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La Fata del Prugno</em> (Umechika, con il kimono giallo) è la moglie de <em>Il</em> <em>Re del Glicine</em> (Umeka, in lilla).</p>
<p class="MsoNormal">Ma il sovrano chiederà a <em>La Fata del Ciliegio</em> di diventare la sua seconda moglie...</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/5.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-121" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/5.jpg" alt="" width="451" height="286" /></a></p>
<p>...E le due, gelose l'una del fascino dell'altra, finiranno per litigare furiosamente nel vano tentativo di stabilire chi sia <em>la più bella del reame</em>... Mentre il Re concederà i suoi favori alle due giovani servitrici, abbandonando le loro ostili padrone.</p>
<p>La geiko Naohiro sarà uno splendido <em>cigno</em>, nella versione giapponese della nota favola.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/4.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-120" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/4.jpg" alt="" width="450" height="592" /></a></p>
<p>Il suo volto, fotografato da <em><a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a>, </em>è meraviglioso è la danza è ammaliante! Non trovate?</p>
<p>Con lei potrete ammirare anche la geisha Umeharu, nei panni di un gentile pescatore che aiuta il magico cigno. L'animale, per ringraziarlo, gli dona un bellissimo tessuto, fatto con ali di cigno, che lo renderà ricco. Ma l'uomo si rivela tristemente avido e pretende che lei gli porti anche l'arco e le frecce d'oro, nascoste in fondo al lago, per diventare ancora più ricco. Il cigno infine cede alla prepotenza e glieli prende. Chiede però in cambio, al pescatore, la solenne promessa di non ferire nessun animale del lago con quelle armi speciali. Ma lui, ormai troppo eccitato per ascoltarlo, con una freccia d'oro gli ferisce l'ala. Lo spirito incantato, infuriato, si avventa sull'uomo facendolo precipitare nell'acqua.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/6jpg.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-122" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/6jpg.jpg" alt="" width="452" height="249" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia dell'artista <a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">La geiko Umesato si divertirà nel ruolo di <em>una ragazza-volpe</em> che non è mai riuscita a imbrogliare un essere umano e che incontra <em>La Fata del Vento</em> (Naosuzu) proprio nella notte in cui il padre le ha imposto un ultimatum. Se fallirà anche stavolta non potrà più tornare nella casa paterna! Ella quindi non ha scelta. Chi sarà il suo bersaglio? Un uomo, che viaggia da solo, interpretato dalla geisha Umegiku. Ma Umesato si trasforma, a sua volta, in vittima quando il viaggiatore solitario le ruba le monete e le spende per divertirsi con altre attraenti <em>ragazze- volpe </em>(Umeshizu, Umeha e Katsuya), le quali infine lo congederanno allegramente<em> </em>ignare di essere state a loro volta truffate<em>. </em></p>
<p class="MsoNormal">Nell'atteso gran finale invece 15 geiko e 6 maiko balleranno al ritmo della <em>Kamishichiken Serenade</em>.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/p1010043.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-106" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/p1010043.jpg" alt="" width="457" height="634" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>L'elegante Naosome.</em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/p1010018_ritagliata.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-108" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/p1010018_ritagliata.jpg" alt="" width="457" height="410" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>L'incantevole <a href="http://ichi.dreamblog.jp/2/4/" target="_blank">Ichimame</a> (</em>市まめ<em>).</em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/dscn1312_ritagliata.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-109" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/dscn1312_ritagliata.jpg" alt="" width="462" height="209" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>In prima fila, tre delle maiko più amate nel distretto: da sinistra <a href="http://www.nakazato.net/weblog/" target="_blank">Naokazu</a>, <a href="http://www.interculturaljapan.com/wordpress/2006/10/maiko-blog-kyoto-geisha/" target="_blank">Ichimame</a> e Naosome. </em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/7.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-123" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/7.jpg" alt="" width="469" height="305" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/8.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-124" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/8.jpg" alt="" width="470" height="239" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/9.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-125" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/9.jpg" alt="" width="470" height="197" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/10.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-126" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/10.jpg" alt="" width="470" height="274" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografie dell'artista <a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Lo spettacolo di questo hanamachi è famoso per la sua complessità e sono poche le artiste che vengono scelte per rappresentarlo: solo le migliori possono averne il privilegio.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Kamishichiken è il più antico tra i <em>red light districts</em> di Kyoto e segue la scuola Hanayagi-ryu della Kyo-mai dance, a volte appellata anche come Kitano Kabuki. Questo stile infatti è proprio anche del Kabuki e il suo tratto distintivo è il movimento degli occhi. Il distretto venne costruito durante l’era <span>Muromachi (</span>1392 – 1568) con il legname avanzato nella riedificazione del vicino santuario: sette case vennero erette (da qui l’appellativo di <em>Seven Upper Houses</em><span>)</span> per fornire dei punti di ristoro ai pellegrini che visitavano il Kitano Tenman-gū (<em>Kitano Shrine</em>) e il Nishijin (l’adiacente quartiere specializzato nella tessitura di kimono e obi). Il suo simbolo rappresenta il dolce dango (<span style="font-size:12pt;">団子</span>; una sorta di <em>gnocco giapponese</em> ricavato dalla <em>farina di riso</em>, mochiko) che venne offerto a<span> </span>Toyotomi Hideyoshi, quando celebrò un grande tea-party proprio qui. Il nome deriva dall’unione di Kami (<em>settentrionali</em>), Shichi (<em>sette</em>) e Ken (<em>fondazioni</em>): esso è molto distaccato e differente dagli altri hanamachi, dunque poter dire di arrivare da un o-zashiki <em>a nord</em> rappresenta un piccolo privilegio.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/kamishichiken-9-marzo-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-101" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/kamishichiken-9-marzo-2008.jpg" alt="" width="339" height="463" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Orientativamente la danza di primavera è celebrata tra il 15 e il 25 aprile ma, poiché la fioritura del sakura è variabile può essere anticipata o posticipata. Le artiste si esibiscono sempre presso il <span><em>Kaburen Theater</em> in Kamishichiken </span>(ecco il numero di telefono per le informazioni e le prenotazioni: 075-461-0148) che dista appena quattro minuti a piedi dalla Kitano Tenman-gu-mae bus stop. Il teatro ha anche un delizioso giardino che, in estate, viene aperto al pubblico come <em>beer garden</em> e in cui le maiko si occupano, a turno, del servizio ai clienti. Esso offre tante occasioni di divertimento per tutti i gusti: per esempio si può assistere a spettacoli di canto e danza, bevendo sake e conversando amabilmente con gli altri ospiti. D’inverno lo stesso spazio viene utilizzato come sala da tè, altrettanto piacevole e incantevole da visitare.</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">La danza di primavera è un evento molto importante, a Kyoto: si celebra la magnificenza nella stagione della fioritura del ciliegio.</p>
<p class="MsoNormal">Io amo particolarmente il carattere kanji per sakura (<span>桜</span>). I kanji non indicano il suono delle parole ma il loro significato: il carattere kanji prende la forma dai contorni della figura che rappresenta. Il significato della parola può dunque essere compreso da questa forma. I caratteri romaji invece indicano i suoni. Quando tu leggi la parola ki (<em>albero</em>), tu sai qual è la corretta pronuncia ma non quale sia il suo significato.</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">I fiori di ciliegio sono incantevoli e lo è anche una donna che indossa un ornamento per capelli. Il carattere kanji per sakura è un’immagine di donna che indossa un ornamento per i capelli.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/kitano_img011.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-102" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/kitano_img011.jpg" alt="" width="160" height="222" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em><span>Programma</span></em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Aprile 15 -25, 2008<br />
Due o tre performances al giorno<br />
- 2 in questi giorni di Aprile: 15 - 19, 23, 24 (13:00, 15:00)<br />
- 3 in questi altri: 20 - 22, 25 (13:00, 15:00, 17:00)</em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Teatro</em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Kyoto Kamishichiken Kaburenjō</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[第５９回京おどり   ~   59a edizione della Kyo Odori]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=79</link>
<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 08:09:18 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=79</guid>
<description><![CDATA[
Fukunao (con il kimono viola), alle sue spalle Kikune (in blu) e Fumisono (in giallo).
開催期間]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a title="poster-kyo-odori-2008_1.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/poster-kyo-odori-2008_1.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/poster-kyo-odori-2008_1.jpg" alt="poster-kyo-odori-2008_1.jpg" width="384" height="539" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fukunao (con il kimono viola), alle sue spalle Kikune (in blu) e Fumisono (in giallo).</em></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:'MS Mincho';">開催期間　　４月５日（土）～２０日（日）</span></p>
<h3><span style="font-family:'MS Mincho';">開演時間　　毎回３回</span><br />
<span style="font-family:'MS Mincho';"> １２時３０分</span><br />
<span style="font-family:'MS Mincho';"> ２時３０分</span><br />
<span style="font-family:'MS Mincho';"> ４時３０分</span></h3>
<p><a title="poster-kyo-odori-2008_2.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/poster-kyo-odori-2008_2.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/poster-kyo-odori-2008_2.jpg" alt="poster-kyo-odori-2008_2.jpg" width="383" height="536" /></a></p>
<p><em>Kimiharu (con il kimono celeste) , la imoutosan (sorella minore) della celebre maiko Kimika, e Satonami (in rosa).</em></p>
<p class="MsoNormal">Il tratto del Kamo River tra i ponti Shijo e Donguri, dove i tre santuari portatili venivano purificati durante il Gion Matsuri, era chiamato Miyagawa. Nei pressi sorgeva un distretto conosciuto per le sue Kabuki houses all’interno delle quali i giovani attori erano educati. Lì, in seguito, furono costruite delle teahouses con lo scopo di nutrire e intrattenere i clienti al termine delle performances. In questi edifici erano offerti anche i servizi delle geisha. Con il tempo i piccoli teatri svanirono e rimasero solo le teahouses: allora il distretto diventò famoso come <a href="http://www.eonet.ne.jp/%7Emiyagawacho/">Miyagawa-cho</a> (<span style="font-family:'MS Mincho';">宮川町</span>).</p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">La Hanayaka (<em>brillantemente pittoresca</em>) <a href="http://www.eonet.ne.jp/%7Emiyagawacho/event.html">Kyo Odori</a> si tiene al Miyagawa-cho Kaburenjō Theater, seguendo la Scuola Wakayagi, solitamente dal primo sabato alla terza domenica del mese di aprile, per il piacere dei giapponesi e degli stranieri.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/kimiharu_by-momoyama_kyo-odori-2008_2422926774_501eeba457_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-141" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/kimiharu_by-momoyama_kyo-odori-2008_2422926774_501eeba457_b.jpg" alt="" width="416" height="416" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em><span>君晴</span><span> </span>~ Kimiharu (maiko), fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/michaelchandler/" target="_blank">Momoyama</a> durante la Kyo Odori 2008.</em></p>
<p class="MsoNormal">
</blockquote>
<p class="MsoNormal"><!--more--><br />
La prima rappresentazione si è svolta presso il Miyagawa-cho Kaburenjō Theater nel 1950. Dipingendo sapientemente, attraverso la danza, luoghi e avvenimenti famosi in Kyoto, questo spettacolo gode di una grande popolarità. Dopo il quinto anno dall’inaugurazione lo show venne provvisoriamente trasferito al Minamiza Theater ma, nel 1969, con il completamento del nuovo Miyagawa-cho Kaburenjō Theater (in Higashiyama Ward) tornò all’originale collocazione.</p>
<p class="MsoNormal">Per chi lo desidera, in attesa della Spring Dance, si può godere della cerimonia del tè.</p>
<p class="MsoNormal">Leggo dalla deliziosa brochure, del 2007: “Il lungo e freddo inverno ha finalmente lasciato il posto all’arrivo della primavera, nell’antica capitale di Kyoto, e la <a href="http://www.digistyle-kyoto.com/event/cat158/59_1.html">Kyo Odori</a> è sempre un benvenuto e un ulteriore, vivace dono alla profumata stagione. Famose per la loro bellezza, le geisha e le maiko del Miyagawa-cho colorano di grazia il palco per offrire, dal vivo, divertenti ed eleganti ritratti della nostra cultura, del gusto locale, e storie ambientate in posti diversi che vanno da un capo all’altro della città... La sabbia nella clessidra scivola via troppo in fretta, ma ci auguriamo che le sette scene della performance di quest’anno vi trasmettano il senso della tradizione e della bellezza incarnate dalle nostre arti tradizionali”.</p>
<p class="MsoNormal">Le artiste probabilmente sono giunte in teatro fin dal mattino, le immagino riunite dietro il sipario, avvolte nei loro nuovi costumi, mentre gli insegnanti impartiscono ancora le esatte istruzioni per ogni dettaglio, da come impugnare i ventagli a dove rivolgere gli occhi.</p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">In particolare tra loro non potrete non ammirare la luminosa Miehina: è talmente attraente! Alta ed elegante, una splendida danzatrice. Lei balla come in un sogno nel quale desiderete essere trascinati anche voi…</p>
</blockquote>
<p><a title="miehina-by-peter-macintosh.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/miehina-by-peter-macintosh.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/miehina-by-peter-macintosh.jpg" alt="miehina-by-peter-macintosh.jpg" width="459" height="309" /></a></p>
<p><em>Miehina, fotografata da <a href="http://www.flickr.com/photos/petermacintosh/">Peter MacIntosh</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Il tema per questa <a href="http://www.ookinizaidan.com/topics/odori.html">cinquantanovesima edizione</a> (in scena dal 5 al 20 aprile) sarà Hana Miyako Meijo no Ruiju (<em>Collezione di luoghi famosi nella Capitale dei Fiori</em>), sotto la direzione artistica di Yosuke Tanimura: sul palco saliranno anche <a href="http://www.kyoto-np.co.jp/article.php?mid=P2008021900078&#38;genre=I1&#38;area=K10">11 maiko</a> al loro debutto.</p>
<p class="MsoNormal">Si legge sul programma, del 2008: “Con la fine dell'inverno, che è stato più rigido che mai, le verdi montagne e i venti profumati di Kyoto si rivelano ora particolarmente piacevoli. In questa gradevole stagione, accarezzata dalla gentile luce della primavera, noi siamo ancora una volta orgogliosi di presentare la nostra annuale Kyo Odori!<br />
Ci teniamo a esprimere la nostra gratitudine a tutti coloro, tra voi, che hanno trovato il tempo, nelle loro impegnative giornate, per assistere alla performance di oggi... Iniziamo con una tradizionale canzone di accompagnamento a una danza eseguita dalle nostre affascinanti geiko e maiko, in una tipica <em>o-zashiki room</em> di Miyagawa-cho. Lo show proseguirà con un poetico ritratto di ciascuna delle quattro stagioni, a Kyoto: impareggiabile la bellezza delle scene ambientate sulle montagne e nei campi dipinti attraverso un'evocativa danza...<br />
Per l'evento di quest'anno, ci siamo impegnati in numerose prove e in un'appassionata pratica. Dopo aver visto i frutti del nostro lavoro, ogni commento che vorrete formulare, riguardo allo spettacolo, sarà infinatamente gradito.<br />
A nome di tutto il distretto di Miyagawa-cho, esprimo la sincera speranza che tutti voi possiate apprezzare il meraviglioso show che è la 59a edizione della Kyo Odori…”</p>
<p class="MsoNormal">La prima scena racconta come la primavera, a Kyoto, sia sempre profumata da splendidi fiori ma nessuno di questi può superare in bellezza <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2389040519/">la danza di una maiko o di una geiko</a>.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/1_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389040385_ca321ffc2b_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-82" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/1_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389040385_ca321ffc2b_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="298" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/2_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389974616_ffe2599c9f_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-83" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/2_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389974616_ffe2599c9f_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="311" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em>Fotografie di <a href="http://dominicaninjapan.blogspot.com/" target="_blank">Dominik Anita</a>: tra le geiko più ammirate è l'elegante Kikutsuru, al suo primo Odori in veste di geisha dopo il debutto ufficiale dello scorso giugno.<br />
</em></p>
<p class="MsoNormal">La seconda scena descrive l’amore all’ombra di un albero di <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2389144353/">hana tsubaki</a> (<em>la camelia nipponica</em> o <em>rosa del Giappone</em>): <em>le cinque camelie colorate di Jizo-In</em>.</p>
<p class="MsoNormal">La terza scena si ispira al capitolo cinquantuno del <a href="http://www.kufs.ac.jp/toshokan/genji/genjiworld.html">Genji monogatari</a> (<span>源氏物語</span>, <em>Storia di Genji</em>; XI secolo), di Murasaki Shikibu: la protagonista è <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2389976064/">Ukifune</a> (<span>浮舟</span>, <span>うきふね</span>; <em>Floating Boat</em>), interpretata dalla geiko Fumimari. Siamo sulle rive del fiume Uji. La seconda parte del romanzo è infatti ambientata nel villaggio di Ui ed è incentrata sulle figure di Kaoru e Niou, nipote di Akashi e Genji. I due grandi amici si scoprono rivali in amore: Kaoru conquista l’amore di Ukifune della quale però è innamorato anche Niou che riesce a possederla. Non sapendo quale dei due giovani scegliere, Ukifune tenta il suicidio gettandosi nel fiume ma viene salvata da due religiosi. Deciderà dunque di ritirarsi in convento, senza lasciare traccia di sé. Quando Kaoru, ritrovatala dopo lunghe ricerche, le chiederà un incontro lei rifiuterà.</p>
<p class="MsoNormal">Nella <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2389975884/">quarta scena</a>, Taki Yasha hime (la principessa Taki Yasha) cerca di ingannare Oyano-mitsukuni, ricorrendo alle arti magiche.</p>
<p class="MsoNormal">La quinta è una danza divertente e pittoresca, nello stile Fukuchi Yama Ondo.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/5-dance_2389210445_c16348cd16_o.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-84" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/5-dance_2389210445_c16348cd16_o.jpg" alt="" width="267" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di <a href="http://dominicaninjapan.blogspot.com/" target="_blank">Dominik Anita</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">La sesta scena è incantevole e mostra come <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2389209879/">i fiori di kiku</a> (<em>crisantemo</em>), che crescono numerosi nel tempio Yoshimidera, rendano felici le maiko.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/3_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2389209739_6d2bca50d2_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-85" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/3_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2389209739_6d2bca50d2_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="340" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/4_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2390042072_2d57cf9113_o.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-86" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/4_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2390042072_2d57cf9113_o.jpg?w=400" alt="" width="400" height="318" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/5_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2390042924_ea75186ec2_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-87" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/5_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_fukunao-in-blue_kimitomo-in-gold_2390042924_ea75186ec2_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fukunao, con il kimono celeste, e Kimitomo.</em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/6_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2390041554_9a11887022_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-88" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/6_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2390041554_9a11887022_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="338" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/7_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389211387_db0b3bcc79_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-89" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/7_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389211387_db0b3bcc79_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="300" /></a></p>
<p><em>Fotografie di <a href="http://dominicaninjapan.blogspot.com/" target="_blank">Dominik Anita</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Nel <a href="http://www.flickr.com/photos/54973022@N00/2390042434/">maestoso finale</a> invece si possono ammirare tutte le maiko e le geiko, insieme, sul palco: è la <em>flamboyant</em> Miyagawa Ondo <em>dance</em>!</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/8_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389210939_c26db22cf1_b.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-90" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/8_kyo-odori-2008-by-dominik-anita_2389210939_c26db22cf1_b.jpg?w=400" alt="" width="400" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di <a href="http://dominicaninjapan.blogspot.com/" target="_blank">Dominik Anita</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">…Un grazie speciale a Dominik Anita, per <a href="http://dominicaninjapan.blogspot.com/2008/04/geisha-and-maiko-list.html">l’elenco</a> delle artiste che si esibiscono in questa edizione.</p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Leggo ancora dal programma: “Con l’arrivo di un’altra splendida primavera nell’antica capitale, noi ci esibiamo di nuovo nella pittoresca Kyo Odori. Celebrando la Kyo Odori, ogni anno, il nostro Kabukai si prefigge di aiutarci a migliorare nelle arti e di scoprire nuovi talenti per tutte le performances tradizionali del distretto. Siamo certe che la nostra incondizionata devozione e la passione per la danza classica ci renderanno capaci di non deludere le vostre aspettative. . .”</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[第136回 都をどり ~ 136a edizione della Miyako Odori [La Danza della Capitale]]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=75</link>
<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 18:28:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=75</guid>
<description><![CDATA[

Miyakowa Imagenji no Omokage
Il poster della Miyako Odori, fotografato da hanayaka-japan.
I quarti]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a title="miyako-odori-poster-2008.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyako-odori-poster-2008.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyako-odori-poster-2008.jpg" alt="miyako-odori-poster-2008.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em>Miyakowa Imagenji no Omokage</em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Il poster della Miyako Odori, fotografato da <a href="http://www.flickr.com/photos/xelynaism/2269233540/" target="_blank">hanayaka-japan</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">I quartieri delle geisha si chiamano hanamachi (<em>città dei fiori</em>).<br />
In Kyoto sono cinque, diversi per tradizioni e simboli: Gion Kobu (Cobu), Gion Higashi, Kamishichiken, Ponto-cho, Miyagawa-cho. In genere vengono appellati come Gokagai.</p>
<p class="MsoNormal">Gion è il distretto dell’intrattenimento e dello spettacolo che sbocciò, all’inizio dell’era Edo (1600-1868), fuori dalle porte del santuario Yasaka.<br />
Le costruzioni originarie erano dei luoghi di riposo (mizu chaya) nei quali venivano serviti tè, sake e vivande ai pellegrini in visita al Yasaka Shrine.<br />
Questo variopinto santuario sorge proprio sotto l’altura del Maruyama-kōen ed è considerato il custode della vicina Gion, tanto che spesso viene affettuosamente definito Gion-san. Esso è particolarmente popolare come meta della prima visita al tempio del <em>Nuovo Anno</em>: ammiratelo verso mezzanotte, l’ultimo giorno di dicembre.<br />
Inoltre lo Yasaka-jinja è il promotore del Gion Matsuri, la festa più imponente che si svolge a Kyoto.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/mamehide-in-gion-di-genevieve_2401701960_83ab14ecba_o.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-139" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/mamehide-in-gion-di-genevieve_2401701960_83ab14ecba_o.jpg" alt="" width="371" height="558" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Mamehide in Gion, fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/liondor/" target="_blank">Genevieve</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><em></em>A un certo punto le geiko cominciarono a intrattenere i propri clienti negli edifici originali e questi divennero il quartiere delle geisha di Gion: molto famoso per la <a href="http://www.miyako-odori.jp/miyakoodori/english.html">Miyako Odori</a> celebrata ogni mese di aprile quando gli alberi di ciliegio, in Kyoto, raggiungono la piena fioritura. In autunno inoltre si celebra la Onshu-kai, sempre seguendo la tradizionale Scuola Inouye.<br />
Sulla sponda est del Kamogawa, il distretto è dunque celebre per le geisha e i locali notturni alla moda. Questi ultimi, a mio parere, insieme ai palazzi moderni e al traffico congestionato, sottraggono alla zona parte del suo fascino storico, ma è ancora possibile incontrare qualche angolo incantevole per passeggiare. Trovandovi da queste parti nel tardo pomeriggio o in prima serata, è facile che vi imbattiate in una geisha o una maiko che si reca o torna da un appuntamento… Sarebbe emozionante incontrarle!</p>
<p class="MsoNormal"><!--more--><br />
L’originario distretto di Gion venne più tardi diviso in due differenti quartieri: Cobu e Otsubu (1881). Al termine della Seconda Guerra Mondiale Otsubu diventò Gion Higashi (<span style="font-family:'MS Mincho';">祇園東</span>) invece Cobu mantenne il suo nome: Gion Cobu. Mentre tutti gli altri hanamachi tengono le loro speciali danze annuali in primavera, Gion Higashi è l’unico che rappresenta la sua Gion Odori in autunno. La tradizione artistica è quella della Scuola Fujima.</p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">La celebrazione della primavera inizia dunque con la <a href="http://www.miyako-odori.jp/miyakoodori/index.html">Miyako Odori</a> (<em><a href="http://ligeru.fc2web.com/2007kyoto.htm">Miyako Dance</a></em>) nel distretto di Gion, presso il Gion Cobu Kaburenjō Theater (tel. 075-541-3391): ogni anno dal 1 al 30 aprile.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/020412_001.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-133" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/020412_001.jpg" alt="" width="384" height="512" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia: <a href="http://bamboo-bar.air-nifty.com/blog/2008/04/post_1014.html" target="_blank">BAR 赤坂Bamboo</a>.</em></p>
</blockquote>
<p class="MsoNormal">Il teatro del Gion Kaburenjō è stato costruito appositamente per la performance. Il solenne edificio possiede tutte le peculiari caratteristiche dell’architettura tipica degli antichi palazzi giapponesi quindi è stato riconosciuto come patrimonio culturale nazionale.<br />
La Miyako Odori venne ammirata, per la prima volta, nel 1872 e quest’anno ricorre il suo 136° anniversario. Nel 1871 il governatore, Nobuatsu Hase, e il suo vicegovernatore, Masanao Makimura, erano molto preoccupati per il declino della città di Kyoto, provocato dal trasferimento della capitale a Edo (l’attuale Tokyo), avvenuto nel 1869 durante la restaurazione Meiji (1862-69). Decisero quindi di organizzare <em>la prima Esposizione giapponese</em> a Kyoto. Era un modo per sviluppare e promuovere i tradizionali tesori culturali dell’antica capitale: l’arte, la cultura e l’economia erano ancora fiorenti come un tempo!<br />
Jirouemon Geiko Sugiura, rappresentante di Gion Shinbashi e proprietario di Mantei (la famosa o-chaya conosciuta oggi come Ichiriki), ricevette quindi una richiesta dal governo di Kyoto per preparare <em>il primo spettacolo pubblico</em> di danze con geiko e maiko. In collaborazione con Yachiyo Inouye III, maestro della scuola di danza Kyomai, Sugiura ebbe l’idea per una performance di gruppo basata sulle caratteristiche della Kamenoko Odori di Ise Furuichi.</p>
<blockquote><p>Le geiko di Kyoto non avevano mai ballato tutte insieme: fu una fortunata intuizione! Era l’inizio di un nuovo ruolo per le geisha: quali intrattenitrici pubbliche e promotrici dei costumi locali, presto riconosciute come star.</p></blockquote>
<p class="MsoNormal">Si tenne così la prima Miyako Odori Junicho, nel marzo del 1872, proposta dal vicegovernatore Makimura come un’estensione della nota Kamenoko Odori. La performance fu eseguita con l’accompagnamento di un coro completo e la tradizionale orchestra giapponese, in una bellissima sala con delle meravigliose pareti scorrevoli nella casa Matsunoya, situata in Gion Shinbashi.<br />
Questa performance della Gion Kobu Dance è stata il prototipo della Miyako Odori che è arrivata fino ai nostri giorni. Subito dopo il trionfo dello spettacolo presso la Matsunoya tutte le parti coinvolte fecero un solenne giuramento promettendo che la Gion Kobu Dance sarebbe rimasta un dominio esclusivo della scuola Kyomai di Inouye III e quella solenne promessa è stata onorata fino ad oggi. Nessuna tra le altre scuole ebbe mai il privilegio di essere coinvolta nello spettacolo.<br />
L’anno seguente la Miyako Odori fu trasferita nel grande Gion Kobu Kaburenjō Theater. L’originalità, l’autenticità e la dignità della danza di primavera è ora affidata all’attuale maestro dello stile Kyomai, Yachiyo Inouye V.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span> <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/chsKnkKwXEo'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/chsKnkKwXEo&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span> <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/wpej4s3arPU'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/wpej4s3arPU&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal">Ogni scenario della Miyako Odori, comprese le musiche e le danze, racconta una storia a sé stante che, ogni volta, viene creata in modo differente.<br />
Vi sono <a href="http://andrewosbourn.blogspot.com/2008/05/hana-meishi.html" target="_blank">quattro esibizioni giornaliere</a>, della durata di sessanta minuti ciascuna (alle 12:30, alle 14:00, alle 15:30 e alle 16:50), e per chi si trova a Kyoto in questo periodo è un’occasione di divertimento assolutamente da non perdere. Prima o dopo lo spettacolo è possibile, con un piccolo sovrapprezzo del biglietto, partecipare alla cerimonia del tè. Mentre una geiko prepara il tè verde, un’altra porge le tazze ai clienti arrivati in sala.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/terukoma_by-thingsimade_2403144037_cc4783a61a_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-152" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/terukoma_by-thingsimade_2403144037_cc4783a61a_b.jpg" alt="" width="384" height="601" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Terukoma </em><em>fotografata da <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403144037/in/set-72157604477652518/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/fotografia-di-thingsimade_2403975290_6371ca4e68_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-153" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/fotografia-di-thingsimade_2403975290_6371ca4e68_b.jpg" alt="" width="450" height="337" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di</em><em> <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403975290/in/set-72157604477652518/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Il piattino, nel quale si trova il dolce che accompagna la bevanda, rimane come ricordo dello spettacolo e può essere portato via.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/miyako-odori-2008_-by-thingsimade_2403141875_b1637e2464_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-151" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/miyako-odori-2008_-by-thingsimade_2403141875_b1637e2464_b.jpg" alt="" width="403" height="302" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Powered by <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403141875/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Le otto scene della performance cominciano con un preludio davvero emozionante!<br />
Sotto la luce soffusa delle rosse lanterne di carta, decorate con lo tsunagi dango (<em>linked dumpling</em>) simbolo di Gion, si alza un sipario mostrando una fila di maiko e geiko, alcune sollevano le mani per batterle sui piccoli tamburi altre accostano i loro flauti alle labbra.<br />
Con un fragoroso saluto, “Miyako Odori wa Yoiyasa!” (<em>Cominciamo la Danza del Ciliegio!</em>), venti tra maiko e geiko, appaiono una dopo l’altra avanzando, lentamente e solennemente, lungo gli hanamichi (<em>i sentieri dei fiori</em>), le passerelle ai lati del palcoscenico: tra le loro mani brillano colorati ventagli decorati con graziosi fiori.<br />
Un cuore verde e rosa che pulsa tra le dita eleganti e luminose, leggiadre ali di farfalle che ipnotizzano gli occhi degli spettatori…</p>
<p class="MsoNormal"><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/NAde-ZZ_URw'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/NAde-ZZ_URw&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Poiché il romanzo <a href="http://www.kufs.ac.jp/toshokan/genji/genjiworld.html">Genji monogatari</a> (<span>源氏物語</span>, <em>Storia di Genji</em>; XI secolo), di Murasaki Shikibu, festeggia i mille anni l’edizione di è interamente dedicata all’anniversario.<br />
La seconda scena dello show descrive la visita per il Nuovo Anno al <a href="http://www.taleofgenji.org/rozanji.html">Rozan-ji Temple</a>, luogo in cui abitava l’autrice dell’opera.</p>
<p class="MsoNormal">La terza scena è incentrata sul capitolo quinto del libro: Wakamurasaki<span> </span>(<span>若紫</span><span>, </span><em>giovane lavanda</em>). Il Principe Genji, secondogenito dell’Imperatore del Giappone e conosciuto come Hikaru Genji (<em>Genji lo Splendente</em>), si è ammalato di terzana e decide di recarsi in un tempio sulle Colline Settentrionali di Kyoto dove vive un saggio e santo uomo capace di operare miracolose guarigioni. Lì incontra un’incantevole bambina di dieci anni (<span>紫の上</span><span>, </span>Murasaki no Ue) che gli ricorda non poco la donna che egli ama con tutto se stesso: Fujitsubo (<span>藤壷</span><span>), sua matrigna e consorte del padre dunque a lui proibita. Ella infatti è la zia della bimba. </span>Il <em>Principe Splendente</em> decide di adottare Murasaki e di crescerla personalmente per educarla a diventare la propria dama ideale. Murasaki alla fine sarà la sua seconda moglie e passerà con lui più tempo di tutte le altre concubine.<br />
La quarta scena è basata sul quarto capitolo del romanzo: Yugao (<em>Moon Flower</em>, letteralmente <em>Volti della Sera</em>). E’ il nome di bianchi fiori, dai petali dischiusi come le labbra di chi sorride ai propri pensieri, che sbocciano tra le foglie di un rampicante simile all’edera. In questa parte del libro, Genji si reca in visita alla sua vecchia nutrice che, dopo un lungo periodo di malattia, si è fatta monaca. <span> </span></p>
<p class="MsoNormal">La quinta scena è ispirata al nono capitolo della novella: Aoi. Ella è la prima moglie del Principe Genji. La principessa dà alla luce un figlio, ma muore poco dopo il parto posseduta dallo spirito maligno della Dama Rokujo, un'antica amante del principe con un alto stato sociale e ossessionata dalla gelosia. La rivalità tra le due donne innamorate viene, sapientemente, descritta dalla musica Joruri.</p>
<p class="MsoNormal">La sesta scena è dedicata ai capitoli trentasette, Yokobue (<em>Il Flauto</em>), e trentotto, Suzumushi<span> </span><span>(</span><span>鈴虫</span><span>, </span><em>The Bell Cricket</em>) un tipo di insetti il cui ronzio si sente in estate (<span>松虫</span><span>, </span>matsumushi o Xenogryllus marmorata). Il <em>Principe Splendente</em><span> </span>e alcuni suoi amici di corte si cimentano in un concerto informale sotto <em>la Luna di settembre</em>, il plenilunio più prossimo all’equinozio d’autunno. E’ il rito dell’Otsukimi: <em>ammirare l’onorevole Luna</em>, che si svolge nella quindicesima notte dell’ottavo mese (secondo l’antico calendario).</p>
<p class="MsoNormal">La settima scena racconta il capitolo cinquantuno, Ukifune (<span>浮舟</span>, <span>うきふね</span><span>; <em>F</em></span><em>loating Boat</em>): siamo in una stanza di una casa sulle rive del fiume Uji. La seconda parte dell’opera, più breve, è infatti ambientata nel villaggio di Ui ed è incentrata sulle figure di Kaoru e Niou, nipote di Akashi e Genji. I due grandi amici si scoprono rivali in amore: Kaoru riesce a conquistare l’amore di Ukifune della quale però è innamorato anche Niou che riesce a possederla. Non sapendo quale dei due giovani scegliere, Ukifune tenta il suicidio gettandosi nel fiume ma viene salvata da due religiosi. Deciderà dunque di ritirarsi in convento, senza lasciare traccia di sé. Quando Kaoru, ritrovatala dopo lunghe ricerche, le chiederà un incontro lei rifiuterà. La narrazione è sottolineata da una splendida danza al ritmo di una intensa Nagauta (<em>lunga canzone</em>).</p>
<p class="MsoNormal">Il finale è basato sull’ultimo capitolo del Genji monogatari: Yume no ukihashi<span> </span> (<span>夢浮橋</span><span>, </span><em>Il Ponte Fluttuante dei Sogni</em>). La primavera torna a brillare sul mondo e, come tutti gli anni, i visitatori si affollano alle porte di Genji. In questa scena possiamo ammirare il panorama dell’antica Kyoto colorata dalla magia dei ciliegi in fiore.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/KyfaNMbBG-0'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/KyfaNMbBG-0&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://petermacintosh.blogspot.com/" target="_blank"><em>Peter MacIntosh</em></a>, sul suo blog, ci regala l'elenco delle maiko che sono state scelte per quest'anno:</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko1.jpg" target="_blank">pagina 1</a>,</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko2.jpg" target="_blank">pagina 2</a>,</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko3.jpg" target="_blank">pagina 3</a></p>
<p class="MsoNormal">e <a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko4.jpg" target="_blank">pagina 4</a> della brochure.</p>
<p><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> </span></p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-size:11pt;font-family:Arial;"> </span>“Miyako Odori wa Yoiyasa!” <span style="font-size:11pt;font-family:Arial;">:)</span></p>
</blockquote>
<p><a title="miyakoodori_img11_2008.gif" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyakoodori_img11_2008.gif"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyakoodori_img11_2008.gif" alt="miyakoodori_img11_2008.gif" width="452" height="212" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">第</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;">136</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">回</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;"> </span></strong><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">都をどり</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';">『源氏物語』の千年紀にあわせた舞台。芸妓さん、舞妓さんによる源氏絵巻をお楽しみください。</span><br />
<span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第一景　置歌</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第二景　廬山寺初参</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第三景　於北山若紫</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第四景　五条辺夕顔棚</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第五景　葵上六条御息所</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第六景　小野郷紅葉</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第七景　浮舟偲京雪宵</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第八景　夢浮橋京夢</span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Hanabutai]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=66</link>
<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 10:58:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=66</guid>
<description><![CDATA[&#8230;Il 22 marzo la via del fiore e della luce è stata percorsa dalle maiko Miyofuku e Toshiteru,]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>...Il 22 marzo <a href="http://www.kyopro.kufs.ac.jp/dp/dp01.nsf/ecfa8fdd6a53a7fc4925700e00303ed8/7f16266a8af67c5b49257022002c0aa4%21OpenDocument" target="_blank">la via del fiore e della luce</a> è stata percorsa dalle maiko <a href="http://www.flickr.com/photos/14952903@N04/2352489500/" target="_blank">Miyofuku</a> e <a href="http://www.flickr.com/photos/14952903@N04/2351660337/" target="_blank">Toshiteru</a>, appartenenti al distretto di Miyagawa-cho.  Fortunato chi, come il mio amico <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>, ha potuto ammirare la loro esibizione!</p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta.jpg" width="463" height="302" /></a></p>
<p><em>La maiko Miyofuku, durante la Jinrikishas (</em><em>Rickshaw Procession). </em></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_1.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_1.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_1.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_1.jpg" width="470" height="371" /></a></p>
<p><em>Le maiko </em><em>Miyofuku e Toshiteru, si esibiscono sul palco: è il Hanabutai (</em><em>Flower Stage).</em></p>
<p><!--more--></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_2.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_2.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_2.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_2.jpg" width="474" height="318" /></a></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_3.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_3.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_3.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_3.jpg" width="476" height="343" /></a></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_4.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_4.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_4.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_4.jpg" width="482" height="694" /></a></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_5.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_5.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_5.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_5.jpg" width="485" height="547" /></a></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_6.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_6.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_6.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_6.jpg" width="488" height="328" /></a></p>
<p><a title="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_7.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_7.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_7.jpg" alt="miyagawa-cho-miyofuku-e-toshiteru_hanabutai-kyoto-22-mar-2008_dave-lumenta_7.jpg" width="488" height="327" /></a></p>
<p><em>Powered by <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/Stb2XWP2x70'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/Stb2XWP2x70&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>...La dolcezza di Toshiteru e l'eleganza di Miyofuku accarezzano l'anima. E anche <a href="http://www.flickr.com/photos/8566498@N04/" target="_blank">MASA</a> sembra esserne stato ammaliato...</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-110" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008.jpg" alt="" width="334" height="500" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008_1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-111" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008_1.jpg" alt="" width="332" height="499" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008_2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-112" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008_2.jpg" alt="" width="330" height="498" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008_3.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-113" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008_3.jpg" alt="" width="332" height="500" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008_4.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-114" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008_4.jpg" alt="" width="459" height="312" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/hanabutai-2008_5.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-115" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/hanabutai-2008_5.jpg" alt="" width="332" height="501" /></a></p>
<p><em>Powered by <a href="http://www.flickr.com/people/8566498@N04/" target="_blank">MASA's PHOTOS</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Kyoto Higashiyama Hanatōro]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=56</link>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 18:50:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=56</guid>
<description><![CDATA[La via del fiore e della luce quest’anno si accende, in città, dal 14 al 23 marzo. Vi servirà al]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><em><a href="http://www.kyopro.kufs.ac.jp/dp/dp01.nsf/ecfa8fdd6a53a7fc4925700e00303ed8/7f16266a8af67c5b49257022002c0aa4%21OpenDocument">La via del fiore e della luce</a></em> quest’anno si accende, in città, dal 14 al 23 marzo. Vi servirà almeno un’ora per esplorare completamente i suoi 4,6 chilometri!</p>
<p class="MsoNormal">Il <em><a href="http://www.hanatouro.jp/index_e.html">Lanterns Festival</a></em> si celebra, a Kyoto, solo dal 2003: lo scopo è quello di promuovere il turismo in questo specifico mese. Duemilaquattrocento lanterne di sei tipi differenti si sono materializzate in Higashiyama, da Sanjo a Gojo, e splendide decorazioni floreali profumano il parco Maruyama-koen.</p>
<p class="MsoNormal"><a title="Shidare Zakura at Maruyama Park (Kyoto, 20 Mar 2008) by Dave Lumenta" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/shidare-zakura-at-maruyama-park_dave-lumenta.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/shidare-zakura-at-maruyama-park_dave-lumenta.jpg" alt="Shidare Zakura at Maruyama Park (Kyoto, 20 Mar 2008) by Dave Lumenta" width="410" height="593" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Shidare Zakura al Maruyama Park, fotografato da <a href="http://www.flickr.com/photos/14952903@N04/tags/hanatouro/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal">I templi e i santuari della zona illuminano i propri edifici e i maestosi alberi. In questi <a href="http://www.hanatouro.jp/pdf/higashi_e.pdf" target="_blank">spettacolari dieci giorni</a> si possono ammirare <a href="http://blog.goo.ne.jp/docoh/e/2c5360afb0fb714c39c88145101d6bd4" target="_blank">tanti eventi culturali differenti</a>!</p>
<p class="MsoNormal">Le maiko dei cinque hanamachi, ad esempio, sfileranno a turno in una sorta di processione nella Jinrikishas (<em>Rickshaw Procession</em>): il 14, il 15, il 16, il 20 e il 22 marzo.</p>
<p class="MsoNormal"><a title="Rickshaw Procession_Ichiteru_Dave Lumenta" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_ichiteru_dave-lumenta.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_ichiteru_dave-lumenta.jpg" alt="Rickshaw Procession_Ichiteru_Dave Lumenta" width="413" height="611" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a title="Rickshaw Procession_Ichiteru_Dave Lumenta" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_ichiteru_dave-lumenta_1.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_ichiteru_dave-lumenta_1.jpg" alt="Rickshaw Procession_Ichiteru_Dave Lumenta" width="417" height="714" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La maiko di Kamishichiken <a href="http://www.flickr.com/photos/14952903@N04/2347923158/in/photostream/" target="_blank">Ichiteru</a>, durante la Rickshaw Procession fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><a title="Rickshaw Procession_Naokazu_Dave Lumenta" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_naokazu_dave-lumenta.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/rickshaw-procession_naokazu_dave-lumenta.jpg" alt="Rickshaw Procession_Naokazu_Dave Lumenta" width="424" height="299" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La maiko di Kamishichiken <a href="http://www.nakazato.net/weblog/" target="_blank">Naokazu</a>, durante la Rickshaw Procession fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Le artiste inviteranno i visitatori alla loro performance, partendo dal Gion Corner e arrivando fino al parco del Kodai-ji koen, attraverso la via Shijo-dori, il giardino Maruyama koen e la strada Nene-no-michi. Quindi le due fortunate maiko si esibiranno sul palco: è il Hanabutai (<em>Flower Stage</em>).</p>
<p class="MsoNormal"><a title="Hanabutai" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347923808_9df1375594_o.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347923808_9df1375594_o.jpg" alt="Hanabutai" width="434" height="554" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a title="Hanabutai" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347924070_57504d2a69_o.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347924070_57504d2a69_o.jpg" alt="Hanabutai" width="437" height="299" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a title="Hanabutai" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347094877_70e492517d_o.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347094877_70e492517d_o.jpg" alt="Hanabutai" width="443" height="659" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a title="h" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347924672_a593366429_o.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347924672_a593366429_o.jpg" alt="h" width="449" height="666" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a title="Hanabutai" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347095459_d84707f97b_o.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/2347095459_d84707f97b_o.jpg" alt="Hanabutai" width="453" height="302" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Le maiko di <a href="http://www.maiko3.com/" target="_blank">Kamishichiken</a> Naokazu e Ichiteru, mentre si esibiscono in un Kyomai per l'Hanabutai, fotografate da <a href="http://www.flickr.com/photos/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a> (20 marzo 2008).<br />
</em></p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/4ean7FETnuw'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/4ean7FETnuw&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p><em>Hanatōro  2007.</em></p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=dMFlxJfxy3s&#38;feature=related" target="_blank"><em>Hanatōro 2008.</em></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[10 condition to be a maiko [Ookini zaidan] ~ 成為舞妓需具備的10項條件]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=51</link>
<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 09:22:13 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=51</guid>
<description><![CDATA[ 
Photo: Baika sai (200  by Dave Lumenta 
All girls must have being interested in the life of maiko ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/fotografia-di-dave-lumenta_baika-sai-2008.jpg" title="Baika sai 2008 by Dave Lumenta"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/fotografia-di-dave-lumenta_baika-sai-2008.jpg" alt="Baika sai 2008 by Dave Lumenta" height="773" width="441" /></a></p>
<p><i>Photo: Baika sai (2008) by <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta </a></i></p>
<p>All girls must have being interested in the life of maiko at least once. Their black wareshinobu hairstyle and long and gorgeous darari obi sash are so attractive. No doubt that there are many maiko experience studio in Kyoto and they are popular. However, it is not so easy to be a real maiko in reality. There are several conditions. If you meet all of them, then you are able to be a maiko!</p>
<p><b>1. Maiko is an apprentice of professional female entertainer</b></p>
<p class="maiko">It is not an ordinary job.  Maiko is an apprentice who wish to be full hedge entertainer.</p>
<p><b>2. The age must be between 15 and 17</b></p>
<p class="maiko">It is too late to start the training period when you finish high school (18 years old).  The best timing is 15 years old.</p>
<p><b>3. The height should be shorter than 160 cm</b></p>
<p class="maiko">A maiko should not be too tall.  When you wear okobo (high wooden shoes), it will add another 10 cm on your height.</p>
<p><b>4. The weight must be over 43 kg</b></p>
<p class="maiko">Because the maiko costume is really heavy, you have to be over 43 kg.</p>
<p><b>5. Parents' consent</b></p>
<p class="maiko">Because you are under 20, you need the permission from your parents to be a maiko.</p>
<p><b>6. Fondness to traditional Japanese entertainment</b></p>
<p class="maiko">You don't have to have an experience, but it is important that you have a sense of sound.</p>
<p><b>7. Fondness to Japanese life style</b></p>
<p class="maiko">Everything is Japanese style: kimono, tea ceremony, flowers arrangement, ozashiki (Japanese room) manner and you have to use high wooden pillow when you go to bed. Therefore you must love Japanese style living.</p>
<p><b>8. Overwhelming patience</b></p>
<p class="maiko">While you are in shikomi period (pre-training before maiko), everything must be learned: manners, washing, cleaning, shopping, other trivial things in the life and what is the most important is to learn how to speak Kyoto dialect.</p>
<p><b>9. No monthly tuition fee required</b></p>
<p class="maiko">You don't have to pay for anything.  Everything including living expense, lesson fee, etc. are responsible for okiya.</p>
<p><b>10. Training period</b></p>
<p class="maiko">Including shikomi (pre-training before maiko) and disciple period, you have to expect to spend 4-5 years as a maiko.</p>
<p>These are 10 necessary conditions to be a maiko, and of course this is not everything. Another important point is if you can make a good relationship with your elder maiko and geiko. The okasan (the manager) will strictly watch you while you are in training...</p>
<p><i>Powered by <a href="http://www.kyoto-gion-corner.info/" target="_blank">Ookini zaidan</a></i></p>
<p>~</p>
<p class="MsoNormal">...Thanks to <a href="http://www.flickr.com/people/14952903@N04/" target="_blank">Dave Lumenta</a> for the <i>Ookini zaidan's saying</i>:</p>
<p class="MsoNormal"> <b>O</b> - <i>Otagai ni (each other)</i></p>
<p class="MsoNormal"><b>O</b> - <i>Omoiyari (to respect others)</i></p>
<p class="MsoNormal"><b>Ki</b> - <i>Kikubari shite (to be sensitive to others' feelings)</i></p>
<p class="MsoNormal"><b>Ni</b> - <i>Nikoya Ni (with smile)</i></p>
<p>~</p>
<p>幾乎所有的女孩都曾至少有過一次成為舞妓的夢想。她們烏黑的“割忍”髮型和長垂而華美的“長垂式腰帶”是如此的鮮亮奪目。因此毫無疑問，在京都設有許多舞 妓變身體驗館，而且很受歡迎。然而，現實中成為一名真正的舞妓並非如此簡單，需要具備一些條件。只有符合所有的條件，您才能成為一名舞妓！</p>
<h3>條件</h3>
<p><b>1. 舞妓是藝妓學徒</b></p>
<p class="maiko">這不是一份普通的職業。舞妓是成為真正藝妓之前的初學者。</p>
<p><b>2. 年齡必須在15至17歲之間</b></p>
<p class="maiko">如果在高中畢業（18歲）時才開始接受訓練，則為時過晚。接受訓練的最佳年齡是15歲。</p>
<p><b>3. 身高應低於160cm</b></p>
<p class="maiko">舞妓的身高不能過高。當您穿上“okobo”（高木屐）時，它會使您增高10cm。</p>
<p><b>4. 體重必須超過43kg</b></p>
<p class="maiko">因為舞妓的服裝非常重，所以您的體重必須超過43kg。</p>
<p><b>5. 父母的同意</b></p>
<p class="maiko">因為您尚未滿20歲，所以若想成為一名舞妓，需徵得父母的同意。</p>
<p><b>6. 對日本傳統娛樂的喜愛</b></p>
<p class="maiko">您不需要具備相關經驗，但是您必須要有對音樂的敏感。</p>
<p><b>7. 對日本生活方式的喜愛</b></p>
<p class="maiko">所有的東西均是日式的：和服、茶道、花道、宴席（和室）禮儀，並且睡覺時必須枕高木枕頭。因此，您必須熱愛日式生活。</p>
<p><b>8. 極強的忍耐力</b></p>
<p class="maiko">當您在新生訓練期（成為舞妓前的預培訓），每件事情都需要學習：禮儀、洗衣、打掃、購物以及生活中其他瑣事，而最重要的是要學會說京都方言。</p>
<p><b>9. 無需每月繳納學費</b></p>
<p class="maiko">無需繳納任何費用。包括生活開支、課程費用等在內的一切，全部由“置屋（舞妓•藝妓的培訓及經紀機構）”承擔。</p>
<p><b>10. 培訓期</b></p>
<p class="maiko">包括新生訓練期（成為舞妓前的預培訓）和見習的時間，舞妓的學習生涯為4-5年。</p>
<hr class="linehr" />  以上是成為一名舞妓需要具備的10項條件，當然這並不是全部。另外，能夠與您的前輩及藝妓建立良好的關係也至關重要。“媽媽”（置屋的老闆娘）會在您接受訓練時對您進行嚴密的監視。<i></i><i></i><i>...</i><i></i></p>
<p><i>Powered by <a href="http://www.kyoto-gion-corner.info/" target="_blank">Ookini zaidan</a></i></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[お正月 ~ Il Nuovo Anno ]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=185</link>
<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 09:20:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=185</guid>
<description><![CDATA[


Ichimame: foto di Koichi Kamoshida.

年賀
明けましておめでとうさんどす。
Akemash]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/ichimame_photo-by-koichi-kamoshida.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-186" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/ichimame_photo-by-koichi-kamoshida.jpg" alt="" width="339" height="493" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://ichi.dreamblog.jp/">Ichimame</a>: foto di Koichi Kamoshida.</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><strong><span>年賀</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><span>明けましておめでとうさんどす。</span><br />
Akemashite Omedeto-sandosu!<br />
<em> Buon Anno</em>, nell’antico dialetto di Kyoto.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/nengajo-2008_15.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-187" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/nengajo-2008_15.jpg?w=202" alt="" width="202" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Il 2008 sarà il Heisei nijuu-nen<span>（平成</span>20<span>年</span>), il ventesimo anno dell’era Heisei.</p>
<p class="MsoNormal">Auguro il meglio, per il 2008, a tutti voi <span style="font-size:12pt;">（＾</span><span style="font-size:12pt;">_</span><span style="font-size:12pt;">＾）</span></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/nengajo-2008_18.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-188" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/nengajo-2008_18.jpg?w=202" alt="" width="202" height="300" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Aka no Tonakai...]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=184</link>
<pubDate>Sun, 23 Dec 2007 20:43:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=184</guid>
<description><![CDATA[Merii Kurisumasu.
 &#8230;Buon Natale!
^_^
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:12pt;">Merii Kurisumasu.<br />
<em> ...Buon Natale!</em></span></p>
<p>^_^</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Le cinque felicità]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=181</link>
<pubDate>Fri, 21 Dec 2007 17:31:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=181</guid>
<description><![CDATA[
Cosa riuscite a vedere sopra la nave, nella foto?
Sapreste riconoscere gli oggetti all’interno?
S]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/takarabune.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-182" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/takarabune.jpg" alt="" width="170" height="440" /></a></p>
<p class="MsoNormal">Cosa riuscite a vedere sopra la nave, nella foto?<br />
Sapreste riconoscere gli oggetti all’interno?</p>
<p class="MsoNormal">Si tratta della <a href="http://newsgiappone.splinder.com/post/15122404#comment">Takarabune</a> (treasure boat), carica dei preziosi takaramono (sette tesori) quali le balle di riso, i magici martelli della Fortuna, lo splendido corallo, i sacchi d’oro, i sacri testi buddisti, i senryōbaku (<span>千両爆</span>, scatole da 100 ryō) e i cappelli od ombrelli o impermeabili di paglia. Nell’antico Daichi Doron (<span>大智度論</span>, Discorsi sulla Grande Saggezza) già sono elencati i sette tesori: riso, tama (gioiello), oro, argento, kakuregasa (l’ombrello che rende invisibili), kakuremino (la veste che rende invisibili) e agata.<br />
A volte, potete ammirare a bordo anche gli <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Sette_Divinit%C3%A0_della_Fortuna">Shichifukujin</a> (<span>七福神</span>, le Sette Divinità della Fortuna) e la loro fluttuante vela è decorata con un grande kanji di Kotobuki che significa longevità.<br />
La Takarabune è diventata popolare, come simbolo di buona sorte, nell’era Edo e da allora è rimasta tra i preferiti motivi di favorevole auspicio. Ogni giapponese si augura di vederla navigare durante l’hatsuyume, ovvero nel sogno tra il primo e il secondo giorno del nuovo anno, poiché allora i dodici mesi che verranno gli doneranno i cinque fuku (<span>福</span>, felicità): lunga vita, salute, benessere, amore della virtù e morte dopo una veneranda età.<br />
Per questo mettono un’immagine della magica nave sotto il cuscino, in quella notte...</p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">E per voi quali sono le cinque felicità fondamentali?<br />
Provate a infilare questo amuleto sotto il guanciale! Oppure posizionatene una figura in un qualunque punto della vostra camera da letto.<br />
Il fukusa che vedete nella foto mi è stato appena regalato e sono certa che porterà fortuna anche a tutti voi!</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/nengajo-2008_065.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-183" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/nengajo-2008_065.jpg" alt="" width="283" height="419" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><span>長い夜の睡眠で私は静かな半分の眠った波に乗る近づかれる船の騒音聞く。ああ、しかしその美しい夢</span>!<br />
Na-ka-ki-yo-no to-no ne-fu-ri-no mi-na-me-za-me, na-mi-no-ri fu-ne-no o-to-no yo-ki-ka-na!<br />
<em> Nel sonno della lunga notte ascolto ancora mezzo addormentato il rumore di una nave che si avvicina cavalcando le onde. Oh, ma che bel sogno!</em></p>
<p class="MsoNormal"><!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><span>長い夜の睡眠で私は静かな半分の眠った波に乗る近づかれる船の騒音聞く。ああ、しかしその美しい夢</span>!<br />
Na-ka-ki-yo-no to-no ne-fu-ri-no mi-na-me-za-me, na-mi-no-ri fu-ne-no o-to-no yo-ki-ka-na!<br />
<em> Nel sonno della lunga notte ascolto ancora mezzo addormentato il rumore di una nave che si avvicina cavalcando le onde. Oh, ma che bel sogno!</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><span>長い夜の睡眠で私は静かな半分の眠った波に乗る近づかれる船の騒音聞く。ああ、しかしその美しい夢</span>!<br />
Na-ka-ki-yo-no to-no ne-fu-ri-no mi-na-me-za-me, na-mi-no-ri fu-ne-no o-to-no yo-ki-ka-na!<br />
<em> Nel sonno della lunga notte ascolto ancora mezzo addormentato il rumore di una nave che si avvicina cavalcando le onde. Oh, ma che bel sogno!</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[開運]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=178</link>
<pubDate>Sat, 15 Dec 2007 16:24:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=178</guid>
<description><![CDATA[
Foto: 日本経済新聞.

「子年はえとの始まり。何事にも自分本位でなく、愛]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/2008-lanno-del-topo.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-179" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/2008-lanno-del-topo.jpg" alt="" width="395" height="315" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Foto: <a href="http://www.nikkei.co.jp/news/main/im20071129NN001Y29629112007.html" target="_blank"><span>日本経済新聞</span></a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p><span style="font-size:12pt;">「子年はえとの始まり。何事にも自分本位でなく、愛情の深い社会生活を基にしていただきたい」。</span></p>
<p class="MsoNormal">Il 2008 sarà l’anno del Topo (nezumi).</p>
<p class="MsoNormal">In Giappone alternano <a href="http://japanese.about.com/library/weekly/aa100498.htm">i dodici segni dell'oroscopo</a> nel calendario.<br />
I segni sono gli animali. Ecco l’ordine che si ripete ogni dodici anni: Topo, Bue, Tigre, Coniglio, Drago (o Cavalluccio), Serpente, Cavallo, Pecora, Scimmia, Gallo, Cane, Cinghiale.</p>
<p class="MsoNormal">"Il topo è il primo segno dell'oroscopo (cinese) ed è un segno altruista. Vorrei che durante il prossimo anno le persone fondassero la propria vita sociale sul profondo senso dell'amore senza egoismi di ogni sorta", ha detto Asahi Yoshihiden, l'abate del santuario Kumano Nachi di <a href="http://www.town.nachikatsuura.wakayama.jp/" target="_blank">Nachikatsuura</a> (prefettura di Wakayama). Egli ha realizzato una grande tavola votiva (<span>絵馬</span>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ema_%28Shint%C5%8D%29" target="_blank">ema</a>) raffigurante un topo mentre mangia una carota: accanto all’animale ha dipinto la parola Kaiun (<span>開運</span>, <em>buona fortuna</em>).</p>
<p class="MsoNormal">Sarei curiosa di conoscere il vostro desiderio per il nuovo anno…<br />
Mi raccomando, non dimenticate di scegliere <a href="http://newsgiappone.splinder.com/post/15122404#comment">un amuleto</a> speciale per allontanare dal cuore la sfortuna e gli spiriti maligni!</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/nengajo-2008_06.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-180" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/nengajo-2008_06.jpg" alt="" width="283" height="232" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[歌舞伎 （＾。＾）]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=173</link>
<pubDate>Sat, 08 Dec 2007 15:03:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=173</guid>
<description><![CDATA[
Foto: dal libro Nihongami No Sekai.
Quando arriva dicembre si preparano i mochi e, spesso, si decor]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/december-maneki-kaomise-kabuki-actors-autograph2.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-176" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/december-maneki-kaomise-kabuki-actors-autograph2.jpg?w=232" alt="" width="232" height="300" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Foto: dal libro <a href="http://www.hannari-ya.com/">Nihongami No Sekai</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Quando arriva dicembre si preparano i <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mochi">mochi</a> e, spesso, si decorano gli alberi con questi come se fossero dei bianchi fiori. Dunque anche le maiko ritengono di buon auspicio indossare dei <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kanzashi">kanzashi</a> che esibiscano simbolici <a href="http://www.flickr.com/photos/10550507@N03/1857189376/">mochibana</a>.<br />
L’ornamento del mese contiene anche due maneki: minuscole etichette bianche.<br />
Infatti è tradizione che, a dicembre, le maiko visitino il <a href="http://www.flickr.com/search/?q=Minamiza+Theatre%20Kyoto&#38;w=all">Minamiza Theatre</a> e chiedano ai due attori di <a href="http://www.youtube.com/watch?v=SFH2SCjThX4">Kabuki</a> preferiti di autografare i loro maneki. Quale ulteriore elemento possono utilizzare anche foglie di bambù.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/hana-kanzashi_december_maneki.jpg"><img class="alignnone size-medium wp-image-177" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/hana-kanzashi_december_maneki.jpg?w=202" alt="" width="202" height="300" /></a></p>
<p><em>Foto: dal libro <a href="http://www.hannari-ya.com/">Nihongami No Sekai</a>.</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Kokin Nee-san]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=171</link>
<pubDate>Tue, 04 Dec 2007 18:34:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=171</guid>
<description><![CDATA[
Con la pelle del volto increspata dall&#8217;età e l&#8217;udito ormai debole, la geiko più anzia]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Con la pelle del volto increspata dall'età e l'udito ormai debole, la <a href="http://ichi.dreamblog.jp/2/19/">geiko</a> più anziana del mondo volge il suo sguardo al futuro per preservare il passato. La 99enne <a href="http://hana-ko.blogspot.com/2007/12/at-99.html" target="_blank">Kokin</a> è fiera di aver dedicato tutta la vita all'essere geisha: ammirata dagli uomini per il fascino, l'intelligenza e la sua bellezza.<br />
Ma, allo stesso tempo, rimpiange il periodo antecedente la Seconda Guerra Mondiale, quando i quartieri delle geisha si riempivano di vita subito dopo il calar del sole e le maiko e le geiko, avvolte nei fluttuanti kimono, si recavano in risciò verso i <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ryotei" target="_blank">ryōtei </a>(<span>料亭</span>) . Lì intrattenevano uomini facoltosi durante incantevoli banchetti che duravano spesso fino all'alba.</p>
<p>Oggi le strade degli <a href="http://ichi.dreamblog.jp/2/19/">hanamachi</a> sono piuttosto tranquille, in un Giappone dove la vita notturna è già ampiamente illuminata dalle insegne delle discoteche, degli hostess bar e dei karaoke, lasciando molte geisha nostalgiche per i tempi andati e soprattutto senza lavoro.<br />
"I clienti di una volta parlavano con noi a lungo. Oggi i clienti, soprattutto quelli più giovani, non hanno niente di cui parlare con noi. Vanno dritti al karaoke", si lamenta Kokin che, secondo le usanze del karyūkai, preferisce rivelare solo il suo nome d'arte.</p>
<p><!--more--><br />
L'onorevole <a href="http://ichi.dreamblog.jp/2/19/">onesan</a>, che durante l'intervista indossa un kimono verde con una fusciacca rosa intorno alla vita e sfoggia l'impeccabile pettinatura tradizionale, si esibisce ancora adesso negli o-zashiki del distretto di Atami, vicino Tokyo, suonando lo <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Shamisen">shamisen</a> e cantando i tradizionali kouta.<br />
Kokin Nee-san, come le piace essere chiamata, non ha figli o nipoti di cui prendersi cura ora che è avanti negli anni, ma conserva nel cuore e nella mente i ricordi di gioventù, quando gli uomini erano ansiosi di pagare la sua compagnia anche solo per il tempo necessario a un bastoncino d'incenso di consumarsi dopo essere stato acceso.</p>
<p class="MsoNormal">"Allora, durante l'estate, ero solita starmene seduta su una panchina a rinfrescarmi senza aver niente da fare e sempre qualcuno mi chiedeva se ero libera e si offriva di pagarmi per un bastoncino d'incenso. I clienti chiedevano di me, anche se si trattava solo di un'ora".<br />
Oggi sono pochissime le geiko che possono pretendere cifre esorbitanti quando intrattengono gli ospiti cantando, danzando e conversando negli o-zashiki. Nel 1928, quando la dolce Kokin intraprese questo mestiere, c'erano almeno 80.000 geisha, ora sono appena un migliaio.<br />
I clienti sono per la maggior parte importanti uomini d'affari e politici ma, con la crisi economica degli anni novanta e i recenti scandali, molti hanno abbandonato le amicizie con le maiko e le geiko favorite: anche quella del saper essere il cliente di un'o-chaya è un'arte.</p>
<p class="MsoNormal">Una cena, con una di queste artiste, costa intorno agli 80.000 yen (circa 500 €) e il prezzo sale a seconda del numero di performers invitate. Ma anche prima degli anni novanta molti uomini hanno cominciato a preferire alle serate nei ryōtei i moderni comfort di un hostess bar o di un karaoke. E questo a discapito della mistica professione.<br />
"Oggi, il presidente di una grande compagnia, se è sulla cinquantina, probabilmente non è mai andato a cena con una geisha", sottolinea Asahara Sumi (autore di molti libri sul karyūkai). "Ma se non ne provi la magia, non puoi dire com'è. E se non la conosci, non puoi star male a pensare che questo mondo meraviglioso stia scomparendo".</p>
<p class="MsoNormal">Allarmate del fatto che, a Tokyo, le geisha siano ormai in via d'estinzione (sono appena 300 le sopravvissute), alcune comunità e alcune compagnie turistiche hanno iniziato a rendere gli hanamachi più accessibili come lo sono, ad esempio, a Kyoto. A Kagurazaka, l'<a href="http://ikimachi.net/english.html" target="_blank">Ikimachi Club</a>, un'organizzazione no-profit, organizza delle spettacoli con le geisha in zone del quartiere dove non sono solite farsi vedere, preferendo le classiche teahouses.<br />
"La tradizione delle geisha sopravviverà all'interno delle tatami room per le persone in grado di pagare molto per loro. Ma per preservare questo mondo come parte della nostra cultura, elle dovrebbero farsi conoscere ad un pubblico più vasto", sostiene Hioki Keiko, vice presidente dell'Ikimachi Club. Le performance ora sono aperte anche ai turisti tramite i tour organizzati dalla <a href="http://www.michitravel.com/" target="_blank">Michi Travel Japan</a>.</p>
<p class="MsoNormal">Anche i ryōtei si trovano sotto pressione per l'esigenza di dover cambiare! I ristoranti, con i tipici giardini di rocce, le rare opere d'arte e l'ottima cucina, sono di solito accessibili solo agli onajimi-san (i clienti abituali). I proprietari dei ryōtei però si sono resi conto che il business è diventato più lento e non dà lo stesso profitto di un tempo. Il <a href="http://www.sakurajaya.com/" target="_blank">Sakurajaya</a> ( <span>櫻</span> <span>茶屋</span>), un ryōtei del quartiere Mukojima di Tokyo in attività da 64 anni, dal 2002 è aperto anche ai turisti attraverso il tour operator Hato Bus. In un gruppo di 30 turisti si può godere una cena con l'esibizione di sei geisha per meno di 10.000 yen (circa 62 €). Il Sakurajaya tramite il suo sito web recluta anche nuove geiko: le giovani donne che vogliono intraprendere questa professione devono aspettarsi una vita poco piacevole, almeno al principio, fatta di rigorosa disciplina e duro allenamento nella danza, negli strumenti musicali classici e nel rituale della cerimonia del tè.<br />
"Molte ragazze lavorano come geiko per trent'anni senza andare mai a lezione. Queste non possono essere considerate realmente delle geisha", precisa Kokin che invece ancora prende lezioni di shamisen, almeno quattro volte al mese.<br />
"Il nostro mondo sta cambiando".</p>
<p class="MsoNormal">La maggior parte tra loro comunque non vede di buon occhio questi mutamenti, come ad esempio le geiko che partecipano agli spettacoli pubblici per i turisti.<br />
Altre invece, come l'onesan Kanae, del quartiere Asakusa di Tokyo, ritengono che salvare la professione della geiko vada oltre il preservare le arti tradizionali.<br />
"Molto della cultura nipponica si è occidentalizzato. Molti tra noi non sanno parlare più nemmeno un giapponese corretto. Ma nel nostro mondo rimane il meglio della tradizione nazionale. Così spero che sempre più persone, sia connazionali che stranieri, siano desiderose di conoscere il nostro meraviglioso karyūkai".</p>
<p class="MsoNormal"><em><span style="font-size:12pt;">Fonti: <a href="http://newsgiappone.splinder.com/post/14995264">Bea</a> &#38; <a href="http://www.reuters.com/article/inDepthNews/idUST22760820071203?sp=true">Reuters</a>.</span></em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[At 99]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=169</link>
<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 16:24:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=169</guid>
<description><![CDATA[
Fonte: Mainichi Daily News. 
La geisha Kokin Nee-san, oggi, festeggia il suo 99° compleanno.
Kokin]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/05/kokin-nee-san.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-170" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/05/kokin-nee-san.jpg" alt="" width="250" height="220" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fonte: <a href="http://mdn.mainichi.jp/national/news/20071006p2a00m0et008000c.html" target="_blank">Mainichi Daily News</a>. </em></p>
<p class="MsoNormal">La geisha Kokin Nee-san, oggi, festeggia il suo 99° compleanno.<br />
Kokin è una geiko da più di 80 anni e tuttora suona lo shamisen e canta kouta almeno una volta a settimana. E' la più anziana tra le 2800 geisha, in attività, del Giappone.<br />
"Devo ancora fare del mio meglio per il clienti", ha detto sorridendo ai giornalisti. Il suo sogno è di essere in grado di esibirsi per i festeggiamenti del 100° compleanno.<br />
Kokin è nata nel 1909, e ha fatto il suo apprendistato da maiko a Kofu dopo aver frequentato le scuole elementari. In seguito al terribile terremoto del Kantō (1923) si trasferì a Tokyo, esibendosi in posti come i quartieri d'intrattenimento di Akasaka. Si stabilì infine ad Atami , prima di compiere 50 anni, dove vive tuttora.<br />
L'artista ha già festeggiato 99 natali per via dell'antica pratica di contare gli anni iniziando da 1 al momento della nascita.</p>
<p><span>お誕生日おめでとうございます。</span><br />
O-tanjoubi omedetou gozaimasu.</p>
<p><span>お大事に。</span><br />
Odaiji ni.</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
