<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>historia-de-irlanda &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/historia-de-irlanda/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "historia-de-irlanda"</description>
	<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 11:18:00 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Irlanda desconocida: el Priorato de Kells]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/?p=360</link>
<pubDate>Sat, 17 May 2008 22:01:45 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/?p=360</guid>
<description><![CDATA[ 

Cuando mencionamos el nombre de &#8216;Kells&#8217; sin duda lo relacionamos con el famoso Libro]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:justify;"> </p>
<p style="text-align:justify;"><img class="aligncenter" style="margin:15px;" src="http://kells.frantzen.de/images/kells-image1.jpg" alt="" width="640" height="244" /></p>
<p style="text-align:justify;">Cuando mencionamos el nombre de 'Kells' sin duda lo relacionamos con el famoso Libro del mismo nombre.</p>
<p style="text-align:justify;">Sin embargo, en el condado de Kilkenny nos encontramos con un pequeño pueblo también llamado Kells, en cuyas tierras se levanta el Priorato agustino de Kells, monumento nacional de Irlanda. Ciertamente no es muy conocido. Cuando estuve allí, lo primero que me llamó la atención fue comprobar que, pese a ser uno de los asentamientos monásticos más grandes de Irlanda, no se cobraba entrada para visitarlo. Según me comentaron, está bajo el auspicio del 'Commissioners of Public Works', pero el acceso es totalmente libre. De hecho, los restos de sus muros, torres y construcciones se ven salpicados por multitud de ovejas que pastan entre sus piedras.</p>
<p style="text-align:justify;">Cuando llegué a media tarde, aún correteaban por el lugar algunos niños jugando a la pelota. Esperé. Esperé a que llegara el atardecer para poder estar a solas conmigo mismo en aquel lugar mágico, únicamente acompañado por la suave brisa de aquella tarde de julio, por las piedras con siglos de historia, por los espíritus que residieron entre aquellos muros, junto al río King.</p>
<p style="text-align:justify;"><img class="aligncenter" style="margin:15px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/d/d9/Kells-Priory.jpg" alt="" width="640" height="195" /></p>
<h1 style="text-align:justify;">Historia</h1>
<h2 style="text-align:justify;">Antecedentes</h2>
<p style="text-align:justify;">En mayo de 1169, un pequeño grupo de caballeros y soldados anglonormandos hizo acto de presencia en el sureste de Irlanda provenientes de Gales. En agosto de 1170 llegó un ejército mucho mayor bajo el mando del Conde de Pembroke, Richard fitz Gilbert de Clare, más conocido como Strongbow en Irlanda. Estas invasiones fueron solicitadas por el rey de Leinster, Dermot MacMurrough buscando destronar al Alto Rey de Irlanda, quien anteriormente le había despojado de su trono y enviado al exilio a Inglaterra en 1166. En contraprestación a este apoyo, MacMurrough le entregó a su hija Aoife ne matrimonio y, por consiguiente, la sucesión al trono de Leinster.</p>
<p style="text-align:justify;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://img162.imageshack.us/img162/4438/kells1wj2.jpg" alt="" width="599" height="400" /></p>
<p style="text-align:justify;">El suyo fue un breve reinado, pues MacMurrough falleció en 1171 y Strongbow en 1176, tras entregar el reino de Leinster a Enrique II de Inglaterra. La historia del Priorato de Kells se remonta a 1191, cuando el rey Ricardo I nombra a William Marshall Gobernador de Irlanda, quien entrega la zona de Kells a uno de sus caballeros, Geoffrey fitz Robert en 1192 o 1193. El nombre Kells es una adaptación al inglés de la palabra <em>Ceanannas</em> (que significa sede, posiblemente en referencia a la antigua residencia de los reyes de Ossory), de donde pasó en primer ligar a <em>Kenlis</em> o <em>Kenelis</em>.</p>
<p style="text-align:justify;"><img style="margin:15px;" src="http://kells.frantzen.de/img/kells-image11.jpg" alt="" width="640" height="346" /></p>
<p style="text-align:justify;">Geoffrey estableció un asentamiento en Kells y erigió un castillo en un islote del río King. <!--more-->Los nuevos cabecillas de este burgo trajeron consigo la costumbre anglonormanda de la parroquia y el diezmo, para lo cual debían fundar un monasterio al que asignar las iglesias y los diezmos. En las proximidades se levanta Jerpoint Abbey, pero sus moradores, monjes cistercienses, deben vivir en soledad y alejados de ciudades o castillos, lo que requería largas extensiones de terreno, algo que sólo los grandes barones podían proporcionar.</p>
<p style="text-align:justify;">Por contra, la orden agustina era proclive a admitir el control de iglesias y a recibie el diezmo. A diferencia de otras órdenes, los agustinos podían ejercer como párrocos en iglesias, que se sustentaban con los diezmos en lugar de poseer muchas tierras.</p>
<p style="text-align:justify;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://img233.imageshack.us/img233/4317/kells3bt0.jpg" alt="" width="447" height="656" /></p>
<h2 style="text-align:justify;">El priorato</h2>
<p style="text-align:justify;">Aunque las fechas son un tanto confusas, parece ser que Geoffrey fitz Robert fundó el priorato en 1193, sucediendo a un colegiata en honor de Saint Kieran del año 1183 (a su vez asentada sobre otra iglesia aún más antigua).  Se le asignarpon los diezmos de 42 capillas e iglesias en su jurisdicción (en los condados de Carlow, Cork, Limerick, Waterford y Wexford y algunas de Kilkenny y Tipperary).</p>
<p style="text-align:justify;">El primer edificio en construirse fue la iglesia en honor de Santa María, finalizado en 1218. A continuación se construyó un molino en la orilla del río. Todas las construcciones y ampliaciones que se realizaron sufrieron más de un revés, pues para mediados del siglo XIV ya había sido atacada y  quemada hasta en tres ocasiones ( en 1252 por Lord William de Bermingham, el Domingo de Ramos de 1316 por el ejército escocés de Edward Bruce, y en 1327 de nuevo por Bermingham). Estos ataques apoyan la teoría de que el muro que rodeaba la zona también se erigió en esas fechas.</p>
<p style="text-align:justify;"><img style="margin:15px;" src="http://kells.frantzen.de/img/kells-image24.jpg" alt="" width="640" height="420" /></p>
<p style="text-align:justify;">A partir del siglo XIV, el priorato dejó de depender del señor local o de la casa madre de Bodmin, pasando a depender del episcopado, lo que hizo estallar las guerras por su control entre el obispo y los canónigos residentes.</p>
<p style="text-align:justify;">En 1314 falleció el último descendiente de los de Clare en la batalla de Bannockburn y Kilkenny se dividió en tres, todas en manos de señores ingleses que no ponían un pie en esta tierra. La autoridad feudal se colpasó, siendo reemplazada por disputas locales entre señores menores, lo que afectó a los ingresos del priorato. La llegada de los Butlers supusó un punto de inflexión a esta situación. Compraron el castillo de Kilkenny y comenzaron a instaurar el orden. A principios del siglo XV ya eran señores también de Kells.</p>
<p style="text-align:justify;"><img style="margin:15px;" src="http://kells.frantzen.de/img/kells-image26.jpg" alt="" width="640" height="420" /></p>
<p style="text-align:justify;">Parece ser que el último prior de Kells fue Phillip O'Holohan, elegido en 1531. En 1536, Enrigue VIII se proclamó cabeza de la Iglesia de Inglaterra y comenzó a disolver todos los monasterios de Inglaterra e Irlanda. La extinción del priorato de Kells data de 1540. Tras la entrega a seglares, las dependiencias sirvieron para otros fines. La torre, junto con el claustro, pasó a ser una granja, otros patios pasaron a ser establo pero, sobre todo, el priorato fue una fuente de materiales de construcción.</p>
<p style="text-align:justify;"><img class="aligncenter" style="margin:15px;" src="http://img159.imageshack.us/img159/5626/kells2jx4.jpg" alt="" width="588" height="400" /></p>
<p style="text-align:justify;">Vamos a ver una recreación de cómo era el priorato en la época de mayor esplendor. Pincha en el siguiente enlace:</p>
<p style="text-align:justify;"><a href="http://img159.imageshack.us/my.php?image=planoizqeu5.jpg" target="_blank">PRIORATO</a></p>
<h2>Cómo llegar:</h2>
<p style="text-align:justify;">Desde Dublín, coger la N7 (Naas Road) en dirección Limerick/Cork. Salida 11 para coger la M9 en dirección Waterford/Kilkenny/Carlow. Coger la N10 en dirección Kilkenny, seguir por la N10 en dirección Ring Road y finalmente seguir la carretera de Kells (R 697)</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://img237.imageshack.us/img237/3985/map02bigdq4.jpg" alt="" width="424" height="564" /></p>
<p style="text-align:justify;"> <span style="color:#c0c0c0;">Algunas de las fotografías pertenecen a </span><a href="http://kells.frantzen.de/index.htm" target="_blank"><span style="color:#c0c0c0;">esta web</span></a><span style="color:#c0c0c0;">.</span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Más Skellig Michael]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/?p=357</link>
<pubDate>Thu, 15 May 2008 23:46:17 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/?p=357</guid>
<description><![CDATA[Para qué negarlo. Skellig Michael es un lugar que, aun sin haberlo visitado (aún), me tiene hechiz]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Para qué negarlo. <strong><span style="color:#00ff00;">Skellig Michael</span></strong> es un lugar que, aun sin haberlo visitado (aún), me tiene hechizado. No es la primera ni la segunda vez que hablo de esta isla o que muestro algunas fotografías del lugar. Y seguro que esta tampoco será la última. Estoy leyendo un libro de <strong>Chris Duff</strong> titulado <span style="text-decoration:underline;">Las olas celtas</span>, en el que el autor describe su singladura en kayac por las costas irlandesas. Uno de los episodios versa sobre Skellig Michael. Transcribo algunos párrafos.</p>
<p><img src="http://jennifermike.com/images/celtic_line_horizontal.jpg" alt="" width="642" height="49" /></p>
<p>Skellig Michael. Su nombre se debía a la aparición del arcángel a unos pescadores zarandeados por un mar tormentoso.  Empecé a escalar por las rocas, siguiendo el sendero que trepaba por el costado de la isla, y fui subiendo más y más, y cada brusco giro conducía a otra vista de las olas y las rocas que había dejado. Ascendía poco a poco, tranquilamente, dejando que la calma se apoderase de mí, después del esfuerzo del desembarco.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://www.intangibility.com/Photography/Travel/Ireland99/Day16/267_skellig10.jpg" alt="" width="522" height="394" /></p>
<p>Un antiguo escalón tras otro, lentamente, fui subiendo por encima del nivel del mar. El sonido de las olas contra las rocas se debilitaba cada vez más, y el océano no me había parecido nunca más inmenso.</p>
<p>Traté de imaginar a los monjes cristianos primitivos con sus sandalias de cuero, vestidos con ásperos hábitos, intentando levantar cada una de aquellas rocas enormemente pesadas.</p>
<p>Yo estaba solo. Era libre para vagar sin rumbo a través de todo aquel tiempo que ni siquiera comprendía. En aquella soledad y aquel silencio, con el único sonido de la suave brisa en mis oídos, me quedé sentado en los escalones y me puse a escuchar. A escuchar solamente. Luego me levanté de nuevo y continué.</p>
<p><!--more-->(...)</p>
<p>Me quedé de pie, pasmado, incapaz de moverme por miedo a que la escena que tenía ante mis ojos desapareciera. Era como si se hubiese alzado de pronto una cortina y se revelase la súbita belleza de lo que busca el peregrino.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://www.sacredsites.com/europe/ireland/images/skelligmichael3.jpg" alt="" width="500" height="333" /></p>
<p>Seis edificios abovedados, en forma de colmena, un pequeño patio dominado por una cruz de piedra enhiesta y los muros de una iglesia del siglo XI se apiñaban en un estrecho trozo de terreno. La graciosa curva del edificio más lejano se veía enmarcada por el mar y la tierra verde que se encontraba a nueve millas de distancia.</p>
<p>(...)</p>
<p>Loxs edificios de piedra estaban construidos por encima de un patio algo hundido, que quedaba a un lado. Llenaban aquel recinto inferior un camposanto rodeado por un muro de piedra, con una enorme cruz también de piedra, un oratorio abovedado y una diminuta iglesia de finales del siglo XI. Los edificios en forma de colmena parecían apiñarse protectoramente sobre aquel patio y la cruz, silueteada contra el mar que quedaba más abajo. Aquel era, en verdad, suelo sagrado, todavía lleno de espíritus, debido a los quinientos años de continua vida monástica.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://img210.imageshack.us/img210/6418/greatskelligisland24480ye1.jpg" alt="" width="600" height="414" /></p>
<p>A mi alrededor todo era quietud. Envuelto en paz y silencio, aquel recinto estaba cubierto por un manto de misterio y reverencia. Me quedé de pie en el centro del patio y escuché. El único sonido que se oía era el suave soplo de la brisa que acariciaba las piedras.</p>
<p>A unos metros de distancia se encontraba el cementerio. La cruz, grabada toscamente en una gruesa piedra, era más alta que yo mismo. Las otras cruces más pequeñas, de medio metro de alto, erizaban el suelo abombado que contenía el polvo de seres muertos hacía mucho tiempo, entre tierra y piedras.</p>
<p style="text-align:center;"><img class="aligncenter" style="vertical-align:middle;margin:15px;" src="http://www.jonathanjordan.staff.shef.ac.uk/skellig3.jpg" alt="" width="600" height="400" /></p>
<p>(...)</p>
<p>Traté de imaginar la fatiga del monje que vivía allí.  Imaginé sus manos; secas, doloridas y encallecidas. Silencioso, sumido en la plegaria, debió de sentir el pulso de la sangre en sus dedos, el dolor de los músculos de brazos y espalda. Pensé en sus ropas, de basta tela, con las que trabajaba, dormía y rezaba. Imaginé la simplicidad de su vida, las plegarias, la singular devoción de aquel hombre. Durante unas décimas de segundo sentí la presencia del monje a mi lado. Le noté allí, quieto y silencioso, en oración.</p>
<p>Los <em>Anales de Ulster</em> y los <em>Anales de Innisfallen</em>, antiguos manuscritos que habían sobrevivido a lo largo de los tiempos, arrojaban alguna luz sobre la historia de "Sceillig Mhichi'l". Los anales registraban que en el año 812, las primeras incursiones vikingas saquearon el monasterio. Los vikingos fueron a parar a la cima rocosa otra vez en 823, esta vez secuestrando a Atgal, el abad de Skellig, y dejándole morir de hambre. En 833 y 839 Turgesius, soberano de los daneses, volvió a atacar de nuevo. la última referencia a los habitantes de Skellig Michael se encuentra en 1044, en los <em>Anales de los Cuatro Maestros</em>, donde se dice, sencillamente: "Murió Aodh de Skellig".</p>
<p><img class="alignright" style="float:right;margin:15px;" src="http://www.ringofkerrytourism.com/graphics/skelligair.jpg" alt="" width="316" height="454" /></p>
<p>De nuevo fui caminando en torno al pequeño grupito de edificios, los ojos seducidos por el arte de la piedra y la mente a mitad de camino entre el pasado y el presente. Intelectualmente, no podía comprender un lapso de tiempo de cuatrocientos años. Me resultaba más fácil imaginar el trabajo de los monjes que el paso de los siglos.</p>
<p>(...)</p>
<p>Recordé un poema escrito por uno de los monjes:</p>
<p><strong><span style="color:#ffff99;">"Amargo es el viento esta noche<br />
Que alborota el cabello del océano, tan blanco.<br />
No debo temer a los hombres despiadados<br />
Que vienen desde Lothland cuando el océano está despejado."</span></strong></p>
<p>Lothland era la tierra de los vikingos, y el poema hablaba de la paz que las tempestades invernales proporcionaban a los indefensos monjes. Aislados por la furia de la tormenta, podían dormir seguros, porque ningún hombre, ni siquiera los temibles invasores del norte, se atrevía a echarse a la mar en una noche como aquella.</p>
<p>Quinientos años de plegarias flotaban sobre aquellas cimas; plegarias, poemas y el ruido de los hombres trabajando la piedra. Quinientos años de flores primaverales, de largos días veraniegos, y luego las horas que iban menguando a medida que se aproximaba el otoño. En algún momento del siglo XI el monasterio de la isla fue abandonado.</p>
<p>(...)</p>
<p>Allí sentado, en uno de los puntos más occidentales de Europa, de espaldas a toda la extensión del Atlántico, pensé en la suerte tan enorme que había tenido en mi vida. Tanta belleza... una belleza tan magnífica y conmovedora. ¿Por qué era tan afortunado de poderme sentar en aquella altura y ser consciente de la libertad y la maravilla que llenaban mi vida? No tenía respuesta; sólo un fuerte sentimiento de humildad. Al borde del mundo conocido en el siglo VI, me deslicé hacia el sueño.</p>
<p>Fuente: Duff, C. <span style="text-decoration:underline;">Las olas celtas</span>, Altair Viajes, 2003</p>
<p><img src="http://jennifermike.com/images/celtic_line_horizontal.jpg" alt="" width="642" height="49" /></p>
<p>Enlaces relacionados:</p>
<p><a href="http://fertxu.wordpress.com/2006/12/01/skellig-michael/" target="_blank">Skellig Michael</a><br />
<a href="http://fertxu.wordpress.com/2008/02/21/skellig-from-a-distance/" target="_blank">Skellig from a distance</a><br />
<a href="http://fertxu.wordpress.com/2008/04/15/skellig-desde-skellig/" target="_blank">Skellig desde Skellig</a></p>
<p> </p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Ahern y Paisley se despiden en el Boyne]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=644</link>
<pubDate>Tue, 06 May 2008 19:49:16 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=644</guid>
<description><![CDATA[En su último acto oficial tras once años como Taoiseach, Bertie Ahern ha inaugurado hoy el Centro ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" style="float:right;margin:10px;" src="http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/42764000/jpg/_42764363_paisleyahern203300.jpg" alt="Paisley y Ahern en el sitio de la Batalla del Boyne" width="203" height="300" />En su último acto oficial tras once años como <em>Taoiseach</em>, <strong>Bertie Ahern</strong> ha inaugurado hoy el Centro de Interpretación de la Batalla del Boyne, en el condado de Meath, junto al Primer Ministro de Irlanda del Norte <strong>Ian Paisley</strong>, que también aborda sus últimos días en el cargo. La foto de Ahern y Paisley blandiendo dos espadas originales del siglo XVII, con las que cortaron la cinta de inauguración del Centro, es la imagen del día.  Otra imagen de reconciliación. La República de Irlanda pone en valor el enclave histórico donde se produjo la Batalla del Boyne (la victoria del rey <strong>Guillermo de Orange</strong> sobre el destronado <strong>Jacobo II</strong> en <strong>1690</strong>, que la Orden de Orange y los unionistas en general celebran hoy como el triunfo de la supremacía protestante sobre la Irlanda gaélica/católica), mientras el principal líder unionista actual se une al discurso conciliador llamando a superar la violencia sectaria del pasado. Probablemente el gesto levantará ampollas tanto entre nacionalistas como entre unionistas, pero tengo la sensación que esta imagen acerca un poquito más la unidad irlandesa. No olvidemos que el naranja (color unionista) forma parte, junto con el verde (color gaélico), de la bandera de la República irlandesa, donde todos tienen cabida.</p>
<p>La coincidencia de los dos primeros ministros dimisionarios, Ahern y Paisley, ha permitido que el <em>Taoiseach </em>dijera que el hecho de estar juntos “nos muestra que nuestra historia necesita que no nos dividamos. En los últimos años, muchos de nosotros, de<!--more--> tradición nacionalista, nos hemos sumado a un mayor reconocimiento de la historia, las tradiciones y la identidad de aquellos de vosotros de tradición unionista con los que compartimos esta isla. Hemos vuelto a comprender el orgullo que tenéis en vuestra historia y a reconocer que vuestra historia es también nuestra historia”.</p>
<p>Ahern espera que gente de toda la isla visite el Centro del Boyne para “desarrollar la mayor comprensión mutua que es esencial para la paz y la reconciliación. Necesitamos, todos nosotros, comprender nuestra historia compartida si queremos construir un futuro compartido. Los principios e ideales que queremos son los mismos: libertad e igualdad, democracia y paz. Si sostenemos esos ideales compartidos, nuestros niños tendrán una herencia que valorar”.<br />
Por su parte, el Rev. Paisley señaló que no podrían volver los oscuros días de la disputa violenta en la isla de Irlanda: “Los tiempos asesinos deben acabar para siempre y no debemos tolerar a quienes aboguen por su retorno. Una fuerte dedicación a la paz y una intolerancia al crimen debe conducirnos adelante. Este debe ser el fin de todas las atrocidades y la construcción del camino a la paz”.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Homenaje a los héroes de 1916]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=634</link>
<pubDate>Fri, 02 May 2008 06:09:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=634</guid>
<description><![CDATA[
Fracasado el Levantamiento de Pascua de 1916, los siete firmantes de la Proclamación de la Repúbl]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img style="margin:10px;" src="http://innisfree1916.files.wordpress.com/2008/04/1916_ballagh_picture.jpg" alt="Homenaje a los héroes del Levantamiento de Pascua de 1916" width="400" height="296" /></p>
<p><span style="color:#ff0000;"><strong>Fracasado el <a title="Sobre el Levantamiento de Pascua de 1916" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/07/13/%c2%bfpor-que-1916/" target="_blank">Levantamiento de Pascua</a> de 1916, los siete firmantes de la Proclamación de la República Irlandesa fueron fusilados, junto a otros responsables de la rebelión, entre el 3 y el 12 de mayo, en la prisión dublinesa de Kilmainham. </strong></span>A las tres y media de la madrugada del 3 de mayo, fueron ejecutados <span style="color:#003300;"><strong>Patrick Pearse</strong></span>, <strong><span style="color:#003300;">Thomas Clarke</span></strong> y <strong><span style="color:#003300;">Thomas MacDonagh</span></strong>. Al día siguiente fusilaron a <strong><span style="color:#003300;">Joe Plunkett</span> </strong>y, junto a él, a <strong><span style="color:#003300;">Willie Pearse</span></strong>, <span style="color:#003300;"><strong>Ned Daly</strong></span> y <span style="color:#003300;"><strong>Michael O'Hanrahan</strong></span>. El día 5 ejecutaron a <span style="color:#003300;"><strong>John MacBride</strong></span>. El día 8 llegó la hora de <strong><span style="color:#003300;">Eamonn Ceannt</span></strong>, <span style="color:#003300;"><strong>Con Colbert</strong></span>, <strong><span style="color:#003300;">Michael Mallin</span></strong> y <strong><span style="color:#003300;">Sean Heuston</span></strong>. Al día siguiente <span style="color:#003300;"><strong>Thomas Kent</strong></span> fue ejecutado en la prisión de Cork. El día 12, cerrando esta trágica lista, en Kilmainham fusilaron a <span style="color:#003300;"><strong>Sean Mac Diarmada</strong></span> y a <span style="color:#003300;"><strong>James Connolly</strong></span>, que tuvo que ser atado a una silla, pues, herido de gravedad, no podía mantenerse en pie. En aquellos días dramáticos, Plunkett y MacBride habían contraído matrimonio en prisión antes de morir, con <strong>Grace Gifford </strong>y <strong>Maud Gonne</strong> respectivamente. A pesar de que la rebelión frustrada no había llegado a conectar en aquel momento con la mayoría del país, la brutalidad de las ejecuciones sí que conmovió al pueblo irlandés, que pasó a asumir la lucha republicana, tal como quedó patente en las elecciones generales de diciembre de 1918 (donde el Sinn Féin cosechó el 70% de los votos en Irlanda) y en la posterior guerra por la independencia.</p>
<p>Hoy sus nombres se recuerdan, se honran en monumentos, en placas de calles, en nombres de estaciones... Como homenaje a ellos, escuchemos<span style="color:#800000;"><em><strong> 'The wind that shakes the barley' </strong></em></span>(recordemos en otro post <a title="En este mismo blog" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/09/13/%e2%80%9cel-viento-que-agita-la-cebada%e2%80%9d-ii/" target="_blank">la historia de esta balada rebelde y la letra</a> -en inglés- de <strong>Robert Dwyer Joyce</strong>).</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/317zi3CwppI'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/317zi3CwppI&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p><span style="color:#ffffff;">.</span><span style="color:#ff0000;"><strong><br />
'The wind that shakes the barley' <span style="color:#008000;">('El viento que agita la cebada')</span></strong></span></p>
<p>[Traducción encontrada en el blog de <a title="A chuisle mo chro� (blog de Myriam)" href="http://achuisle.multiply.com/" target="_blank">Myriam</a>]</p>
<p><span style="color:#ffffff;">.</span><span style="color:#003300;"><br />
</span></p>
<p><span style="color:#003300;">Me senté en un verde valle con mi amor verdadero<br />
y mi amante corazón luchaba por elegir entre el antiguo amor y el nuevo.<br />
El antiguo era por ella, el nuevo me hizo pensar en mi amada Irlanda,<br />
mientras, suave, el viento sopló a través del claro,<br />
y estremeció la dorada cebada.</span><span style="color:#000000;"><!--more--></span></p>
<p><span style="color:#003300;">Fue difícil formular las tristes palabras<br />
para romper los vínculos que nos unían.<br />
Pero más difícil era soportar la vergüenza<br />
de las cadenas extranjeras a nuestro alrededor.<br />
Por eso dije: “Mañana temprano buscaré la hondonada de la montaña,<br />
y me alistaré al grupo de valientes hombres,<br />
mientras el viento sople suave valle abajo,<br />
y agite la dorada cebada”.</span></p>
<p><span style="color:#003300;">Fue triste, cuando besé sus lágrimas,<br />
sus brazos aferrándose me rodearon<br />
cuando a mis oídos llegó zumbando el funesto disparo desde el bosque.<br />
La bala atravesó el pecho de mi amada.<br />
En la juventud de la vida truncada tan pronto,<br />
y ahí abrazada sobre mi pecho murió,<br />
mientras un viento suave remecía la cebada.</span></p>
<p><span style="color:#003300;">La llevé a un arroyo de la montaña<br />
surcado de bellas flores de verano,<br />
la dejé entre suaves y verdes ramas<br />
alrededor de su pecho manchado de sangre.<br />
Lloré y besé su cuerpo frío como el mármol<br />
Luego corrí hacia el valle a descargar mi venganza contra el enemigo,<br />
mientras, suave, el viento agitaba la cebada.</span></p>
<p><span style="color:#003300;">Fue sangre por sangre, sin remordimiento.<br />
La llevé a Ourlat Hollow y deposité el cuerpo frío de mi verdadero amor,<br />
donde mi cuerpo pronto la seguiría.<br />
Alrededor de su tumba vuelvo abrumado y perdido,<br />
al mediodía, en la noche y al amanecer<br />
con el corazón roto siempre que escucho el viento que agita la cebada.</span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Última carta de Patrick Pearse a su madre]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=629</link>
<pubDate>Thu, 01 May 2008 05:39:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=629</guid>
<description><![CDATA[Hoy buceamos en la historia contemporánea irlandesa de la mano de uno de sus protagonistas, Patrick]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" style="float:left;margin:10px;" src="http://innisfree1916.files.wordpress.com/2006/11/patrick_pearse.jpg" alt="Patrick Pearse" width="300" />Hoy buceamos en la historia contemporánea irlandesa de la mano de uno de sus protagonistas, <span style="color:#ff0000;"><strong>Patrick Pearse</strong></span>, líder de los rebeldes que se alzaron contra el dominio británico durante la Pascua de 1916. Fracasado el levantamiento, fue detenido y trasladado a los cuarteles de Arbour Hill, en Dublín. Allí, el <span style="color:#003300;"><strong>1 de mayo de 1916 escribió <a title="Carta original en inglés en Wikisource" href="http://en.wikisource.org/wiki/Patrick_Pearse%E2%80%99_Letter_to_his_Mother%2C_1_May%2C_1916" target="_blank">una carta a su madre</a>, que supone un testimonio privilegiado de la visión que tenía Pearse de aquel momento histórico, apenas dos días antes de ser fusilado </strong></span>en la prisión de Kilmainham. Era plenamente consciente de que su gesto (la rebelión), aunque no fuera respaldado entonces por sus coetáneos, sí iba a ser comprendido y recordado por las generaciones futuras. Su sacrificio, como el de sus compañeros, no sería en vano. Hoy la República de Irlanda le honra como auténtico padre de la patria.</p>
<h3><span style="color:#ff0000;"><strong>Última carta de Patrick Pearse a su madre</strong></span></h3>
<p><span style="color:#ffffff;">.</span><br />
<span style="color:#800000;">Mi estimada madre, Usted sé que ha estado anhelando tener noticias mías. No sé qué noticias habrá tenido usted desde la última nota que le envié desde el G.P.O. <span style="color:#000000;">[1]</span></span></p>
<p><span style="color:#800000;">El viernes por la tarde la Oficina de Correos fue incendiada y tuvimos que abandonarla. Fuimos deprisa a la calle Moore y permanecimos en las casas de la calle Moore <span style="color:#000000;">[2] </span>¿el sábado por la tarde? Entonces encontramos que estábamos rodeados por tropas y que no teníamos prácticamente ningún alimento.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">Decidimos, para prevenir una nueva carnicería de la población civil y en la esperanza de salvar las vidas de nuestros seguidores, invitar al General al mando de las fuerzas británicas a discutir los términos. Él contestó que</span> <span style="color:#000000;"><!--more--></span><span style="color:#800000;">sólo me recibiría si me entregaba incondicionalmente y eso hice. Me condujeron al cuartel general del mando británico en Irlanda y allí escribí y firmé una orden a nuestros hombres para que depusieran las armas. Todo esto lo hice de acuerdo con la decisión de nuestro Gobierno Provisional que estaba con nosotros en la calle Moore. Mi propia opinión estaba a favor de un ataque más desesperado antes de abrir negociaciones, pero cedí ante la mayoría, y pienso ahora que la mayoría tenía razón, pues el ataque sólo habría dado lugar a perder las vidas de quizá 50 ó 100 de nuestros hombres, y habríamos tenido que entregarnos a la larga ya que estábamos sin alimento.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">Me condujeron aquí <span style="color:#000000;">[3] </span>el sábado por la tarde y más adelante trajeron a todos los hombres de la calle Moore aquí. Aquellos de otras partes de la ciudad, entiendo yo, han sido llevados a otros cuarteles y prisiones. Aquí todos están seguros y bien. Willie y todos los muchachos de San Enda <span style="color:#000000;">[4] </span>están aquí. No los he visto desde el sábado, pero creo que están todos bien y que ahora no corren ningún peligro. Nuestra esperanza y creencia es que el Gobierno perdonará las vidas de todos nuestros seguidores, pero no contamos con que perdonen las vidas de los líderes. Estamos preparados para morir y moriremos con alegría y orgullo. Personalmente no espero o incluso no deseo vivir, pero sí espero y deseo y creo que las vidas de todos nuestros seguidores serán salvadas incluidas las vidas estimadas por usted y yo (excepto la mía propia) y esto será un gran consuelo para mí al morir.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">Usted no debe afligirse por todo esto. Hemos preservado el honor de Irlanda y el nuestro propio. Nuestras hazañas de la última semana son las más espléndidas de la historia de Irlanda. La gente ahora dirá cosas duras de nosotros, pero seremos recordados por la posteridad y seremos bendecidos por las generaciones que aún no han nacido. Y le bendecirán también a Usted por ser mi madre.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">Si usted siente que quisiera verme, yo pienso que le permitirán visitarme presentándose en el Cuartel General del mando irlandés, cerca del Parque. Espero tener otra oportunidad de escribirle.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">Amor a W.W., a MB., a la Srta. Byrne,… y a Usted misma estimada.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">P.</span></p>
<p><span style="color:#800000;">P.D. Entiendo que la expedición alemana con la que yo estaba contando de hecho zarpó pero fue derrotada por los británicos.</span></p>
<p>_______________________________________________________________</p>
<p>[1] Oficina Central de Correos, cuartel general de la rebelión, en la actual O'Connell Street, en Dublín.</p>
<p>[2] La casa donde trasladaron el cuartel general del Levantamiento de Pascua era el número 16 de Moore Street.</p>
<p>[3] Arbour Hill Barracks.</p>
<p>[4] Willie era el hermano pequeño de Patrick y San Enda era el colegio fundado y dirigido por Pearse. Patrick nunca supo que su hermano iba a ser también ejecutado.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Martina Anderson]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/?p=333</link>
<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 16:13:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/?p=333</guid>
<description><![CDATA[
Entrevista publicada hoy en el diario GARA.
Martina Anderson | Ex-presa del IRA y representante de ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div class="ART_BODY_AUTHOR">
<p><span style="color:#ffff99;"><img class="alignright" style="float:right;margin:15px;" src="http://www.gara.net/Repository/Imagenes/Pub_3/Issue_1603/p006_f01-199x120.jpg" alt="" width="240" height="155" />Entrevista publicada hoy en el diario GARA.</span></p>
<p><strong>Martina Anderson</strong> &#124; <em>Ex-presa del IRA y representante de Sinn Féin en el Consejo policial</em></p>
<p> </p>
</div>
<div class="ART_BODY">
<p>Hoy Martina Anderson ocupa uno de los escaños de Sinn Féin en la Asamblea de Belfast, y además de ser la portavoz en cuestiones de Igualdad y Derechos Humanos, es una de las representantes del partido republicano en el Consejo Policial, el organismo que supervisa las actividades de la Policía norirlandesa. Sin embargo, hace diez años Martina Anderson era una de las presas republicanas en la prisión norirlandesa de Maghabery, y una de las excarceladas para que pudiera estar presente en la Asamblea de Sinn Féin en la que los delegados republicanos debían rubricar la decisión de la ejecutiva. Aquella fue una conferencia intensa y llena de emociones, en la que también comparecieron los presos del IRA conocidos como the Balcombe Street Four, cuatro hombres que ya habían cumplido 23 años de cárcel en Inglaterra.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>¿Hasta qué punto fue importante la actitud del Gobierno británico en este proceso?</strong></p>
<p>Por supuesto, el Gobierno británico, como elemento central de la guerra, jugó un papel primordial en las negociaciones de paz. En 1998, el movimiento republicano publicó el documento Escenario para la Paz. En él se pedía a Londres que se convirtiera en un impulsor de la paz. No se puede decir que en la siguiente década hiciera esa labor con gran entusiasmo o sin grandes dificultades y luchas en su seno.</p>
<p>El Ejecutivo británico también ha tenido que evolucionar dentro del proceso de paz, y adoptar los cambios que, por supuesto, han sido muy difíciles en cada paso del camino.</p>
<p>Las viejas costumbres de gobierno,<!--more--> los arcaicos métodos usados para dominar y, cómo no, la mentalidad de la clase dirigente británica y los bloques de poder en Westminster, que gobernaban la colonia inglesa más antigua, fueron y todavía son confrontados por el mismo proceso de paz.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>¿En qué momento se encuentra Sinn Féin dentro de las instituciones norirlandesas?</strong></p>
<p>Estamos trabajando con la seguridad de que la lógica de los acontecimientos y la necesidad de solucionar temas de desigualdad y desencuentros socio-económicos cambiarán las enraizadas actitudes racistas. Este conocimiento, convicción y compromiso con la consecución de la igualdad nos ha permitido superar lo que se podían considerar obstáculos en el camino que podrían parecer, a corto plazo, como desacuerdos insuperables entre los socios de la coalición. Pero ambos tenemos un compromiso para con la población de conseguir una sociedad mejor y más igualitaria.</p>
<p>El marco, a través del Acuerdo de Viernes Santo, existe para facilitar el que sean los ciudadanos los que jueguen su papel en la consecución de estos cambios. Y si tenemos éxito en este aspecto, ya que la gente tiene el poder de influir en el gobierno y asegurarse de que las decisiones políticas responden a sus necesidades, podemos tener la seguridad de que los viejos e irracionales miedos se disiparán. Confiamos en este proceso.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>Pese a estar en el Gobierno con el DUP y el UUP, existen claros desacuerdos en la implementación de compromisos incluídos en los acuerdos de Viernes Santo y St. Andrew's. ¿Cuáles cree que son los que causan mayor controversia y cómo se pueden alcanzar acuerdos?</strong></p>
<p>En cierto modo, está claro que todos los obstáculos parar lograr una sociedad más justa e igual están conectados y no pueden ser tratados individualmente. Estos se presentan y se destacan de manera que ofrecen esperanzas a aquellos que no quieren que el proceso avance.</p>
<p>La fecha para la transferencia de los poderes Judicial y de Control de Policía ha sido presentada como una de las claves de enfrentamiento por aquellos que están ansiosos por retrasar y paralizar el proceso, porque no hay duda de que en ciertos aspectos la devolución de la justicia y la policía es también clave a la hora de desmantelar la presencia británica en Irlanda.</p>
<p>El desmantelamiento de una fuerza policial sectaria, que mantiene el poder en base a unas normas sectarias, fue una parte esencial en el proceso de paz. Y la larga lucha para establecer una sociedad basada en el respeto a los derechos humanos y en la igualdad, por encima de los mecanismos de poder, es un trabajo duro y difícil.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>Usted fue excarcelada y se le permitió asistir a la Conferencia de Sinn Féin en 1998. ¿Cómo de importante fue el apoyo de los presos al Acuerdo cuando llegó el momento de asegurar el apoyo de los delegados republicanos a este documento?</strong></p>
<p>Los presos siempre han estado, y continúan estando, en el núcleo y la dirección de nuestra lucha, particularmente, desde la huelga de hambre. Durante todo el desarrollo del proceso de paz y las negociaciones los presos han sido parte decisiva.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>Una de sus responsabilidades es representar a Sinn Féin en el Consejo Policial. ¿Qué le parece la experiencia?</strong></p>
<p>La experiencia es difícil. Inevitablemente, algunos sienten que está tardando mucho en resolverse los terribles problemas causados por años de mal servicio policial, como el hecho de que la Policía tenga que responder de sus acciones ante los ciudadanos, quienes han sufrido, y siguen sufriendo, actitudes sectarias y un servicio policial deficiente. Claramente, la mejora de la Policía no depende de la transferencia de poderes, sino de que los ciudadanos en sus comunidades hagan que la policía -y también la justicia- acepten responsabilidades por sus acciones ante el pueblo.</p>
<p>Esta es una tarea dura y costosa, que finalmente depende de que se facilite que los ciudadanos recuperen el poder de decisión y trabajen juntos para asegurar una sociedad basada en la justicia y el respeto de las personas y sus derechos.</p>
<p class="art_intra_body_galdera"><strong>¿Cree que el Consejo tiene suficiente poder como para forzar a la Policía norirlandesa a que asuma responsabilidades por sus acciones?</strong></p>
<p>Creo que tiene más poder del que usa. En el Consejo, Sinn Féin ha desafiado al resto de miembros sobre su interpretación de la Sección 6 de la Ley Policial del año 2000. La Sección 6 establece que el jefe de Policía puede comprar suministros, en nombre del Consejo. Nosotros lo interpretamos como el poder del Consejo para decidir qué se puede comprar en su nombre.</p>
<p>Sin embargo, el Consejo ha aceptado la interpretación de la Fiscalía británica, lo cual hace que se cuestione su independencia. Nosotros argumentamos la necesidad de una interpretación legal independiente.</p>
<p>El antiguo Consejo [anterior a la integración de Sinn Féin] actuaba dentro de una cultura de aceptación que provenía del sentimiento histórico unionista de «propiedad» de «su» servicio policial. Más aún, como en todas las sociedades occidentales, en los seis condados sufrimos un serio problema de conducta antisocial, que se debe a la alienación de aquéllos que durante generaciones no han tenido un lugar en una sociedad que les ha excluido política, social y económicamente. Y llevará varias generaciones cambiarlo.</p>
<p>El cambio no ha sido acelerado por unas organizaciones que aún retienen la cultura de un servicio policial sectario, el hábito de la represión y, con ello, la creencia de que las cosas pueden volver a ser lo que eran.</p>
<p>A largo plazo, un servicio policial responsable, que pueda responder a conductas antisociales, sólo se producirá a través de un cambio fundamental en la cultura de esa sociedad, en la inculcación de valores que no estén basados en la desigualdad, competitividad e individualismo. Pero ese cambiio lleva mucho tiempo y sólo puede ser liderado por políticas y un gobierno que se basen en las necesidades de los ciudadanos, y que promuevan la inclusión en los procesos de creación e implementación de esas políticas. El programa de Gobierno un primer paso.</p>
<h3>«El cambio fundamental ha sido el compromiso entre republicanos y protestantes»</h3>
<p><strong>¿Cómo ha cambiado el norte en estos diez años?</strong></p>
<p>El cambio fundamental que esta década ha hecho posible ha sido la posibilidad de un compromiso entre republicanos y las comunidades protestantes unionista y lealista. Quizás por primera vez en 200 años, ha sido posible para los republicanos desmantelar la misma esencia del dominio británico en el norte: el sectarismo y un estado sectario, basado en el dominio de lo que numéricamente era una sección minoritaria de la población.</p>
<p>Existe ahora la posibilidad de que los unionistas trabajen con los nacionalistas sobre la base de la necesidad de producir una sociedad más igualitaria. El Gobierno ha evolucionado de la política sectaria en una sociedad dividida a una en la que la colaboración pueda asegurar una respuesta a las necesidades y el respeto a los derechos humanos de todos los que habitan los seis condados. Ello ha traído consigo un gran cambio que, fundamentalmente, reposa en la noción de que la Unión es cambiante –ya no reposa en las fuerzas del estado, sino en el consentimiento del pueblo–.<br />
  <br />
<strong>¿Cuáles han sido los cambios mas relevantes en las políticas británicas en este periodo?</strong></p>
<p>El reconocimiento de la necesidad de entablar un proceso negociador con un «enemigo» histórico con el que han peleado durante cientos de años tratando de subyugarle. El Gobierno británico se ha visto obligado a reconocer que el estado sectario no podía sustentarse de manera militar; ha sido empujado gradualmente a través del proceso al abandono de su soberanía y a favor del consenso. Este cambio afecta a todas las políticas británicas.</p>
</div>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El tranvía de Howth]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/?p=326</link>
<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 08:21:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/?p=326</guid>
<description><![CDATA[
En 1901 se inauguró una línea de tranvía que conectaba la estación de Sutton (cerca de la pen]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="641" src="http://www.joyceimages.com/media/ji/Howth%20Tram.JPG" hspace="15" height="413" /></div>
<p>En 1901 se inauguró una línea de tranvía que conectaba la estación de <strong>Sutton</strong> (cerca de la península de Howth) con la cima de <strong>Howth</strong>. Recorría una distancia de 5 millas y se la menciona en el <u>Ulises</u> de <em>Joyce</em>. Dejó de funcionar en 1959 pero hoy en día se puede contemplar una de sus máquinas en el Museo Nacional de Transporte, en el castillo de Howth.</p>
<div style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="647" src="http://img207.imageshack.us/img207/5973/capture1yv9.jpg" hspace="15" height="445" /></div>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[De la paz de 1998 a la rebelión de 1916]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=597</link>
<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 07:27:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=597</guid>
<description><![CDATA[¡Vaya Semana Santa en Irlanda la de este año! Ha comenzado con los festejos dedicados a San Patric]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>¡Vaya Semana Santa en Irlanda la de este año! Ha comenzado con los festejos dedicados a <font color="#008000"><b>San Patricio</b></font>, el evangelizador de la isla, con todo el mundo vestido de verde y bien regado con ríos de Guinness. Mientras era recibida <font color="#ff0000"><b>en la Casa Blanca una delegación política norirlandesa</b></font> encabezada por el Viceprimer Ministro <b>Martin McGuinness</b><font color="#ff0000"><b></b></font>, <font color="#ff6600"><b>la reina de Inglaterra visitaba el Norte de Irlanda</b></font> y hacía planes para visitar la República casi un siglo después del viaje de su abuelo <b>Jorge V</b>. El Viernes Santo se ha comenzado a hacer <b><font color="#000080">balance de los diez años del Acuerdo de Viernes Santo</font></b> que fue el principio del fin de un ciclo de treinta años de violencia política (aunque aquel histórico Viernes Santo cayera en un 10 de abril). Y estos días se suceden los <font color="#003300"><b>actos </b></font><a href="http://innisfree1916.wordpress.com/files/2008/03/stamp-pearse.jpg" title="Un sello de la República de Irlanda dedicado a Patrick Pearse y a los rebeldes de 1916"><img vspace="10" align="left" src="http://innisfree1916.wordpress.com/files/2008/03/stamp-pearse.jpg" hspace="10" alt="Un sello de la República de Irlanda dedicado a Patrick Pearse y a los rebeldes de 1916" /></a><font color="#003300"><b>conmemorativos con motivo del Levantamiento de Pascua de 1916</b></font>, rebelión fallida contra el dominio inglés, pero que fue el embrión de la actual República de Irlanda. El Lunes de Pascua se cumplen 92 años de la proclamación insurreccional de la República irlandesa por <b>Pádraig Pearse</b> en las escalinatas de Correos en Dublín (aunque aquel Lunes de Pascua cayó en un 24 de abril). El poeta <b>William B. Yeats</b> escribió <i><font color="#800000"><b>“Una terrible belleza ha nacido”</b></font></i> y plasmó como nadie lo que supuso aquel acontecimiento para cambiar la conciencia del pueblo irlandés. Tradicionalmente los republicanos <font color="#008000"><b>recuerdan con lirios en la solapa a los héroes de 1916 </b></font>y a quienes dieron su vida por la libertad de Irlanda. Hoy domingo el Sinn Féin ha convocado un acto en el Jardín de la Memoria de Dublín, con la intervención de <b>Gerry Adams</b>. Hace dos años el Gobierno irlandés conmemoró el 90º aniversario con un gran desfile militar. <font color="#993300">[Actualización 24/03/2008]</font> En esta ocasión una pequeña parada militar de 300 soldados, presidida por la Presidenta McAleese y el <em>Taoiseach</em> Ahern, y con el Viceprimer Ministro norirlandés Martin McGuinness como invitado principal, recordó el 92º aniversario frente al GPO (Oficina Central de Correos). Los ojos ya se han puesto en el centenario de <b><font color="#800080">2016</font></b>.</p>
<p>Dado que 1916 es uno de los pilares que sostienen este blog, hemos dedicado varios posts a explicar aquellos hechos y sus consecuencias. <font color="#003300"><b>Como homenaje a aquella generación de hombres y mujeres que protagonizó el Levantamiento de Pascua</b></font>, aquí tenéis algunas cosas que quizá os interesen:</p>
<ul>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/07/13/%c2%bfpor-que-1916/" title="En este mismo blog">Sobre el Levantamiento de 1916 (1)</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/11/13/el-sinn-fein-de-1916/" title="En este mismo blog">Sobre el Levantamiento de 1916 (2)</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/11/15/la-sublevacion-de-pascua-en-el-cine/" title="En este mismo blog">En el cine, casi como si fuera un documental</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2007/04/20/%e2%80%98pascua-de-1916%e2%80%99-w-b-yeats/" title="En este mismo blog">“Pascua de 1916”, de W. B. Yeats</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2008/02/11/the-wayfarer-de-patrick-pearse/" title="En este mismo blog">El último poema de Patrick Pearse: ‘The Wayfarer’</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2007/02/15/amhran-na-bhfiann-the-soldier%e2%80%99s-song/" title="En este mismo blog">‘La canción del soldado’ (el himno nacional irlandés)</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2006/12/08/en-el-90%c2%ba-aniversario-del-levantamiento-de-pascua/" title="En este mismo blog">Desfile oficial en el 90º aniversario del Levantamiento</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2007/04/04/el-lirio-de-pascua/" title="En este mismo blog">El Lirio de Pascua</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2007/04/22/el-jardin-de-la-memoria/" title="En este mismo blog">El Jardín de la Memoria</a>.</li>
<li><a target="_blank" href="http://innisfree1916.wordpress.com/2007/04/18/homenaje-a-las-mujeres-de-1916/" title="En este mismo blog">Homenaje a las mujeres de 1916</a>.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La reina Isabel II visita Belfast y se anuncia un histórico viaje a Dublín]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=593</link>
<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 13:00:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=593</guid>
<description><![CDATA[La Reina de Inglaterra, Isabel II, desde el pasado martes está visitando Irlanda del Norte (los Sei]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><b></b><img src="http://dynimg.rte.ie/00015fe110dr.jpg" alt="La reina de Inglaterra y la Presidenta de la República de Irlanda se reúnen en Belfast (19/03/2008)" align="right" height="201" hspace="10" vspace="10" width="269" />La Reina de Inglaterra, <b>Isabel II</b>, desde el pasado martes está visitando Irlanda del Norte (los Seis Condados del Ulster todavía bajo dominio británico). Ayer, miércoles día 19, se reunió en Belfast con la Presidenta de la República de Irlanda, <b>Mary McAleese</b>, durante diez minutos y en privado. Al finalizar la entrevista, la Presidenta anunció que <font color="#ff0000"><b>Isabel II visitará la República de Irlanda una vez que Londres haya completado la transferencia de las competencias de Justicia e Interior al Gobierno autónomo norirlandés.</b></font> "Ese día está muy próximo", opinó la Presidenta McAleese en referencia al esperado e histórico viaje de la Reina a Irlanda. "Sabemos que todo depende de que se complete la devolución, que confiamos en que suceda pronto”.</p>
<p>Sin duda, <font color="#003300"><b>vincular la visita de la reina inglesa a Dublín al desbloqueo de la transferencia de Justicia e Interior refuerza la posición de los partidos nacionalistas y republicanos en pleno desacuerdo entre los partidos norirlandeses sobre la fecha de la citada transferencia</b></font>. Recordemos que en los Acuerdos de Saint Andrews se acordó el plazo de mayo de 2008, pero que ahora los unionistas lo han retrasado sin die, probablemente por razones partidistas, en plena pelea sucesoria tras la dimisión anunciada por su líder <b>Ian Paisley</b>.</p>
<p>El traspaso de poderes de Justicia e Interior al gobierno de Stormont es visto como la última cuestión pendiente del largo proceso de paz norirlandés. "Cuando se haga, cuando se complete la devolución <!--more-->–resaltó la Presidenta McAleese- creo que todo es posible. Sabemos que Su Majestad desea visitarnos y nosotros queremos que venga".</p>
<p>El encuentro entre ambas jefas de Estado, el séptimo, ha servido, además, para analizar la situación de la provincia cuando se cumplen diez años de la firma del acuerdo de paz de Viernes Santo (1998). "Las dos hablamos de que, en Irlanda del Norte, se viven tiempos milagrosos. Ambas somos muy optimistas respecto a la situación y coincidimos en que, en el pasado, en otras reuniones, habíamos deseado y rezado por que así fuera. Ahora podemos disfrutarlo", añadió McAleese.</p>
<p>También destacó que las relaciones entre Irlanda y el Reino Unido son ahora "las mejores en siglos", pues existe "calidez, amistad, confianza y respeto mutuo". No siempre fue así, sobre todo después de la muerte del tío de la Reina, <b>Louis Mounbatten</b>, asesinado por el Ejército Republicano Irlandés (IRA) en el condado irlandés de Sligo en 1979, lo que contribuyó a deteriorar las relaciones de la familia real británica con el sur de la isla.</p>
<p>La visita de Isabel II a la República de Irlanda sería un acontecimiento histórico, ya que ningún monarca británico ha estado en el sur de la isla desde que Jorge V visitase Dublín en 1911, diez años antes de la creación del Estado Libre irlandés, el precursor de la actual República de Irlanda, formada en 1948.</p>
<p>No obstante, las visitas de Carlos de Inglaterra y del duque de Edimburgo a Dublín en los últimos años, que se desarrollaron sin incidentes, fueron vistas como actos preparatorios para un posible viaje de Isabel II.<br />
<font color="#800000"><b><br />
Tres días en el Norte</b></font><br />
La reina Isabel II y su marido, el duque de Edimburgo, están realizando una visita de tres días al Norte de Irlanda, a escasas semanas de la celebración del décimo aniversario de los Acuerdos de Viernes Santo que significaron la paz entre los católicos y protestantes en esa parte de la isla.</p>
<p>El momento más importante de la visita se produce hoy jueves, cuando la monarca asiste a un tradicional servicio religioso de Jueves Santo, que data del siglo XII, en la catedral de San Patricio en Armagh. La misa estará oficiada por el arzobispo anglicano <b>Alan Harper</b>, pero también participarán en él mandatarios religiosos de otras confesiones. Será la primera vez que un acto de este tipo se celebre en la ciudad histórica de Armagh, sede a la vez de los arzobispos católicos y anglicanos.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA['The light of the hill', de Moya Brennan]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=589</link>
<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 07:04:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=589</guid>
<description><![CDATA[Nuestra amiga Aisling, en su delicioso blog, superando problemas informáticos, se ha unido a la cel]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nuestra amiga <strong><font color="#ff0000">Aisling</font></strong>, en su <a target="_blank" href="http://lacasadeaisling.blogspot.com/2008/03/la-le-pdraig.html" title="Del blog de La Casa de Aisling">delicioso blog</a>, superando problemas informáticos, se ha unido a la celebración de <strong><font color="#008000">San Patricio</font></strong>, regalándonos una preciosa canción, con la letra en inglés y la traducción al español, y un repaso de la vida del santo patrón de Irlanda. Aisling, cariño, te ha quedado realmente bonito, por eso me apetece disfrutar de tu trabajo aquí en Innisfree.</p>
<p><font color="#ffffff">.<br />
</font><font color="#003300">Para este día de San Patricio, pensaba preparar algo realmente bonito… un escrito inspirado con fotografías y eso. Por desgracia, estoy lejos de mi casa, y lejos todavía más de mi computadora… y vaya que esa desdichada ausencia de mi fiel compañerita blanca, Shu II (de raza Ibook G4, modelo 2004), ha tenido efectos pésimos en mi desempeño laboral. Así que tendremos que conformarnos con algo menos… pero para las fiestas le he creado a mi blog otra etiqueta (hice una nada de actualizaciones) y encontré en youtube, gracias a la usuaria MJMusicgirl, mi canción favorita sobre San Patricio, <strong>The Light on the Hill</strong>, de <strong><font color="#ff0000">Moya Brennan</font></strong> (hermana de <strong><font color="#800000">Enya</font></strong>). No es un video, sólo la canción. Aquí la tienen.</font></p>
<p><font color="#ffffff">.</font></p>
<p> <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/_sa0ZL9oNrg'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/_sa0ZL9oNrg&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p><font color="#ffffff">.</font></p>
<blockquote><p><font color="#800000"><strong>'THE LIGHT OF THE HILL'</strong></font></p>
<p><font color="#800000">Low ro ho ro<br />
Glór na Gael <font color="#000000">(The Irish Voice)</font><br />
Low ro ho ro<br />
Éist le glór Dé </font><font color="#000000">(Listen to God’s voice)</font></p>
<p><font color="#ffffff">.</font><br />
<font color="#800000">A sea journey takes him across<font color="#000000"><!--more--></font><br />
Takes our hero across<br />
With the word in his heart<br />
Lonely he prayed on the hill<br />
Night and day, a hundred times<br />
A hundred times and more </font></p>
<p><font color="#800000">And the voice he heard calling<br />
To plant the light of life<br />
The light on the hill </font></p>
<p><font color="#800000">A mission of faith sounds the bell<br />
Brought a holy man with dreams<br />
With his dreams for this island<br />
Letters he left to declare<br />
This was his promised land<br />
It's the land that was chosen </font></p>
<p><font color="#800000">The voice and his message<br />
Still lives a thousand years<br />
A thousand years and more</font></p></blockquote>
<p><font color="#ffffff">.</font></p>
<p><strong><font color="#ff00ff">[Traducción de Aisling]:</font></strong></p>
<blockquote><p><font color="#003300"></font></p>
<p><font color="#003300"><strong>LA LUZ DE LA COLINA</strong> </font></p>
<p><font color="#003300">La voz de los irlandeses<br />
Escuchen la voz de Dios</font></p>
<p><font color="#003300">A través de un viaje por mar<br />
Llegó nuestro héroe<br />
Con la palabra en su corazón<br />
Solo, oró en la colina<br />
De noche y de día, cien veces<br />
Cien veces y más</font></p>
<p><font color="#003300">Y oyó la voz que le decía<br />
Que sembrara la luz de la vida<br />
La luz en la colina</font></p>
<p><font color="#003300">Una misión de fe suena la campana<br />
Que trajo a un santo con sus sueños<br />
Con sus sueños para esta isla<br />
En las cartas que dejó ha dicho<br />
Que esta era su tierra prometida<br />
La tierra que fue elegida</font></p>
<p><font color="#003300">La voz y su mensaje<br />
Aún vive por mil años<br />
Mil años y más.</font></p></blockquote>
<p><font color="#800000">Siendo un jovencito, a San Patricio lo secuestraron unos piratas para venderlo como esclavo en Irlanda. Tras seis años de cautiverio, escapó. La frase “La voz de los irlandeses” hace referencia a un sueño que tuvo, donde le entregaban una carta con este encabezado y escuchaba miles de voces que le pedían que regresara. </font></p>
<p><font color="#800000">De vuelta en Irlanda, ya como un misionero hecho y derecho, San Patricio estaba decidido a convertir esta tierra al cristianismo; según una leyenda que me contó hace más de diez años la señorita E.G., guía de un tour en Dublín a la colina de Tara y el monumento de Newgrange (me dio gusto ver en mi última visita, hace casi tres años, que este tour todavía está vigente) el 26 de marzo de 433, fecha de una celebración celta donde los druidas construían una hoguera gigantesca en la colina sagrada de Tara (y estaba prohibido que cualquier otro súbdito del reino encendiera fuego), San Patricio y sus seguidores hicieron a su vez otra hoguera, pero en la colina de Slane, justo frente a Tara; de ahí viene el nombre de la canción. Cuando los druidas fueron a ver quién carambas los estaba desafiando, San Patricio se puso a enseñarles. Bueno, también se agarró a pleito con algunos de ellos.</font></p>
<p><font color="#800000">El 17 de marzo conmemora el fallecimiento de San Patricio; en otras palabras, el inicio de su vida inmortal. </font></p>
<p>[Muchas gracias, Aisling. Go raibh míle maith agat, a chara.]</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Irlandeses en Lisboa]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=534</link>
<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 07:00:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/?p=534</guid>
<description><![CDATA[Caminando por las calles de la hermosa Lisboa, disfrutando de unos merecidos días de descanso, nues]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Caminando por las calles de la hermosa Lisboa, disfrutando de unos merecidos días de descanso, nuestro amigo <a target="_blank" href="http://www.purnas.com" title="Purnas en o zierzo">Chorche</a>, bajando del Castelo de São Jorge hacia la Alfama, se encontró con una placa trilingüe que le llamó la atención. Enseguida pensó en Innisfree, disparó su cámara digital y me hizo llegar esta fotografía. (Muitas grazias... ;) ). La placa recuerda el <b>Colegio de los Irlandeses 'San Patricio' </b>que se ubicó en ese lugar entre 1611 y 1834. Y es que irlandeses los ha habido siempre por todas partes.</p>
<p><a href="http://innisfree1916.wordpress.com/files/2008/01/colegio-irlandes-lisboa.jpg" title="Placa conmemorativa del Colegio de los Irlandeses ‘San Patricio’ en Lisboa"><img vspace="10" width="500" src="http://innisfree1916.wordpress.com/files/2008/01/colegio-irlandes-lisboa.jpg" alt="Placa conmemorativa del Colegio de los Irlandeses ‘San Patricio’ en Lisboa" /></a></p>
<p>En este caso, la creación de Colegios irlandeses en la Europa de los siglos XVI y XVII trataba de proteger y formar a católicos irlandeses que habían huído de la ocupación inglesa y de la persecución religiosa consiguiente y que se habían instalado en el continente al amparo de la Monarquía española, campeona de la causa católica en aquel tiempo. Proliferaron entonces los Colegios Irlandeses, bajo la advocación de San Patricio, en Valladolid (que luego se trasladó a Salamanca), Lisboa, Santiago de Compostela, Sevilla, Madrid, Alcalá de Henares... Su objetivo era formar sacerdotes católicos para que pudieran regresar a Irlanda a ayudar a la Iglesia perseguida.</p>
<p>El cambio de estrategia de la Corona española para<!--more--> hacer frente a la Pérfida Albión, tras los fracasos militares, condujo a una interesante división entre la comunidad irlandesa en el exilio. En torno a los franciscanos se creó un lobby irlandés gaélico <i>Old Irish</i>, proclive a la guerra contra Inglaterra, frente a los <i>Old English</i> de los jesuitas, 'inglesados' que buscaban un acuerdo con los ingleses. La pugna entre ambas tendencias marcó este periodo, debilitando la posición del exilio irlandés en la Corte española.</p>
<p>Como veis, detrás de cada imagen, de cada pequeño recuerdo en cualquier rincón, podemos encontrar un pedazo de historia. Quizá volvamos algún día sobre ello [<a target="_blank" href="http://www.irishinspain.org/archivos/colirmad.pdf" title="Articulo de Enrique Garcia Hernán (CSIC) sobre el Colegio de los Irlandeses San Patricio de Madrid">fuente utilizada</a>].</p>
<p><font color="#ffffff">.</font></p>
<p><font color="#800000"><b>[Texto de la placa]</b></font></p>
<p><font color="#ff0000">Neste edifício esteve alojado o Colégio dos Irlandeses de São Patrício de 1611 a 1834.</font><br />
<font color="#008000">Is san fhoirgneamh seo a bhí Coláiste Éireannach naomh Pádraig suite ó 1611 go 1834.</font><br />
<font color="#0000ff">In this building the Irish College of St. Patrick was housed during the years 1611 to 1834. </font></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Solsticio desde Newgrange]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/21/solsticio-desde-newgrange/</link>
<pubDate>Fri, 21 Dec 2007 10:28:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/21/solsticio-desde-newgrange/</guid>
<description><![CDATA[
 Hoy día 21 de diciembre se ha emitido en directo por internet el solsticio de invierno desde la ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;"><img border="0" vspace="10" width="729" src="http://www.newgrange.org/images/new3.gif" hspace="10" height="213" style="width:639px;height:150px;" /></div>
<p> Hoy día 21 de diciembre se ha emitido en directo por internet el solsticio de invierno desde la tumba megalítica de <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2007/01/17/bru-na-boinne/">Newgrange</a>.  Si te lo has perdido, <strong><font color="#00ff00">mañana se podrá seguir también en directo</font></strong> a partir de las 9.30 a.m. hora peninsular española.</p>
<p>Para poder contemplarlo, sólo tienes que entrar mañana a esa hora en esta <a target="_blank" href="http://www.heritageireland.ie/en/Solstice2007/">página </a>y hacer click en el link inferior 'View the webcast'</p>
<p><img border="0" vspace="10" width="756" src="http://img525.imageshack.us/img525/6190/capture1zc4.jpg" hspace="10" height="398" style="width:648px;height:380px;" /></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El último adiós]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/13/el-ultimo-adios/</link>
<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 20:12:53 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/13/el-ultimo-adios/</guid>
<description><![CDATA[
La multitud se congrega a las puertas del hospital de San Vicente (Dublín) para rendir el último ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align:center;"><img src="http://fertxu.wordpress.com/files/2007/12/capture1.jpg" alt="capture1.jpg" /></p>
<p align="center">La multitud se congrega a las puertas del hospital de San Vicente (Dublín) para rendir el último homenaje a <strong><font color="#ffcc00">Michael Collins</font></strong>.<br />
Agosto de 1922.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El icono de Edmund Rice]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/12/el-icono-de-edmund-rice/</link>
<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 12:49:27 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/12/12/el-icono-de-edmund-rice/</guid>
<description><![CDATA[Edmund Rice, beato fundador de los Hermanos Cristianos (no confundir con los Hermanos de las Escuela]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong><font color="#ffcc00"><img border="0" vspace="10" align="right" width="241" src="http://www.sjc.staffs.sch.uk/IMAGES/edmundrice.jpg" hspace="10" height="361" />Edmund Rice</font></strong>, beato fundador de los <strong>Hermanos Cristianos</strong> (no confundir con los <strong>Hermanos de las Escuelas Cristianas</strong> de La Salle), nació en <strong>Callan</strong> (Co. Kilkenny) en 1762, en una familia de campesinos. Su educación se orientó hacia el comercio y finalmente heredó el importante negocio de su tío, consiguiendo un lugar preminente en la sociedad. Tras la muerte de su esposa en 1789, lo que provocó el nacimiento prematuro de su hija, con las facultades mentales bastante mermadas, comenzó a interesarse por los pobres de <strong>Waterford</strong>, donde residía, hasta que, tras duras pruebas y dificultades de todo tipo, decidió crear una nueva congregación dedicada a la educación de los niños pobres.</p>
<p>Actualmente se puede visitar su lugar de nacimiento, una granja de Callan, junto a la cual reside una comunidad de Hermanos. En la capilla pude contemplar el 'icono' de Edmund Rice, donde un amable Hermano anciano nos explicó su significado, que no es otro que un retrato de su vida. Se crea o no, el lugar desprende paz y el icono es un elemento muy hermoso. Veámoslo y analicemos  su simbología<!--more-->.</p>
<p> .... </p>
<p style="text-align:center;"><img src="http://fertxu.wordpress.com/files/2007/12/edmund_rice_icon_large.jpg" alt="edmund_rice_icon_large.jpg" /></p>
<p> <strong><font color="#00ff00">PANEL CENTRAL</font></strong></p>
<p>Podemos ver su cabeza rodeada por la espiral celta que simboliza la divinidad y el infinito, el Dios Padre. El Niño Jesús junto a él y el Espíritu Santo, en forma de paloma, dentro de él. Al igual que en su vida, la Virgen María ocupa un lugar destacado.</p>
<p>Su mano izquierda acaricia a su hija mientras que la derecha está extendida hacia los niños pobres y desfavorecidos.</p>
<p>El poder de Dios aparece representado en forma de relámpago. A sus pies se puede ver el Cordero de Dios y la llama de siete puntas que representa los dones del Espíritu Santo.</p>
<p>El fondo muestra lugares y hechos de importancia en su vida y las imágenes que aparecen en la parte más inferior le relacionan con la tradición cristiano-celta, rica en compromiso apostólico, espiritualidad, sabiduría y cultura.</p>
<p><font color="#00ff00"><strong>PANEL IZQUIERDO</strong></font></p>
<p>Arriba podemos ver la Presentación de María, una gran influencia para Edmund. La Biblia abierta muestra un texto que siempre le emocionó. Debajo, Edmund en oración, una parte importante de su vida. Más abajo, otro de sus pilares: la eucaristía. En los dos siguientes recuadros se le puede ver como el hombre comprometido con los pobres, repartiendo comida y junto a los condenados a morir en la horca. En la parte baja, Edmund se transfigura, una vez completada su misión, junto a su oración favorita: "<em>Viva Jesús en nuestros corazones por siempre</em>."</p>
<p><strong><font color="#00ff00">PANEL DERECHO</font></strong></p>
<p>Debajo del lema de los Hermanos Cristianos (el mismo que el de los Jesuitas), "<em>Para mayor gloria de Dios</em>", podemos ver a <strong>Santa Teresa de Ávila</strong>, un referente de Edmund. Bajo ella, <strong>Nano Nagle</strong>, otra fundadora irlandesa, en este caso, las <em><strong>Hermanas de la Presentación</strong></em>. Completan la columna la oración del rosario en familia, que dirige <strong>Margaret</strong>, la madre de Edmund; la vida en comunidad y la ventana de un monasterio en las islas de Arán, que simboliza la erudición.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[An Raibh Tú ag an gCarraig?]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/28/an-raibh-tu-ag-an-gcarraig/</link>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 23:29:50 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/28/an-raibh-tu-ag-an-gcarraig/</guid>
<description><![CDATA[Nos remontamos hoy a la época de las Leyes Penales (tema tratado aquí) para escuchar y conocer alg]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nos remontamos hoy a la época de las <strong>Leyes Penales</strong> (tema tratado <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2007/08/01/las-leyes-penales/">aquí</a>) para escuchar y conocer algo más de una canción popular de por aquel entonces, cargada de significado y escrita en código. En los siglos XVIII y buena parte del XIX, estaba prohibido celebrar la misa católica. El <em>'Carraig'</em> era la roca sagrada alrededor de la cual se reunían los fieles y que cumplía las veces de altar. Si escuchamos la canción literalmente, aparece ante nuestros oídos como una canción de amor. Sin embargo, la amada se refiere al sacerdote o celebrante, de modo que cualquiera que la escuchase, aun hablando gaélico, no pudiese captar el verdadero significado. Se trataba de un asunto de verdadera importancia, pues la pena para quienes acudieran a una misa era la muerte. En aquellos tiempos, la cabeza de un sacerdote tenía precio, 30 libras, la misma cantidad que la cabeza de un lobo.</p>
<p>Escuchemos la canción (interpretada por <em>The Chieftains </em>y<em> Sissel</em>) y traduzcámosla literalmente para ver, a continuación, su verdadero significado. Como no puedo subirla a la página habitual, la dejo en un vídeo con imágenes de Irlanda.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/IKga5UuclNI'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/IKga5UuclNI&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p><font color="#ffcc00">An raibh tú ag an gCarraig?<br />
nó a' bhfaca tú féin mó grá<br />
nó a' bhfaca tú gile,<br />
finne agus scéimh na mná? </font></p>
<p><font color="#ffcc00">Nó a' bhfaca tú t-úll<br />
ba chumhra is ba mhilse bláth?<br />
nó a' bhfaca tú mo Vailintín<br />
Nó a' bhfuil sí á cloí mar táim</font></p>
<p><font color="#ffcc00">Ó bhí mé ag an gCarraig,<br />
is chonaic mé mé féin dó grá<br />
Ó chonaic mé gile<br />
finne agus scéimh na mná</font></p>
<p><font color="#ffcc00">Ó chonaic mé an t-ull<br />
ba chumhra is ba mhilse bláth<br />
Agus chonaic mé do Vailintín<br />
agus ní sí á cloí mar 'láir</font></p>
<p align="center"><font color="#00ff00">¿Estuviste en la roca?<br />
¿O viste a mi amor,<br />
o viste un resplandor,<br />
la justicia y la belleza de la mujer? </font></p>
<p align="center"><font color="#00ff00">¿O viste la manzana,<br />
el fruto más dulce y más aromático?<br />
¿O viste a mi Valentina?<br />
¿La están marchitando, como dicen? </font></p>
<p align="center"><font color="#00ff00">Oh, estuve en la roca<br />
y yo mismo ví a tu amor.<br />
Oh, vi el resplandor,<br />
la justicia y la belleza de la mujer.</font></p>
<p align="center"><font color="#00ff00">Oh, sí que vi la manzana,<br />
el fruto más dulce y aromático,<br />
y vi a tu Valentina.<br />
No la están marchitando como dicen.</font></p>
<p align="right"><font color="#00ffff">¿Estuviste en la misa?<br />
¿Viste a la Virgen María?<br />
¿Comulgaste?<br />
¿Rezaste el rosario?</font></p>
<p align="right"><font color="#00ffff">¿Viste el cáliz?<br />
¿Viste el sacrificio sagrado?<br />
¿Practicaste tu fe?<br />
¿Nos están derrotando, como cuentan?</font></p>
<p align="right"><font color="#00ffff">Estuve en la misa,<br />
vi a la Virgen María.<br />
Comulgué,<br />
y recé el rosario.</font></p>
<p align="right"><font color="#00ffff">Vi el cáliz,<br />
y vi el sacrificio sagrado.<br />
Y practiqué mi fe.<br />
No nos están derrotando como dicen.</font></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El vídeo de la visita a Long Kesh]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/2007/11/27/el-video-de-la-visita-a-long-kesh/</link>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 07:00:57 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/2007/11/27/el-video-de-la-visita-a-long-kesh/</guid>
<description><![CDATA[Ayer narraba la visita a la prisión del Long Kesh, escenario privilegiado del conflicto del Norte d]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Ayer narraba la visita a la prisión del Long Kesh, escenario privilegiado del conflicto del Norte de Irlanda. Hoy le toca el turno a las imágenes. Con lo que grabé durante la visita y algunas fotos históricas, he montado este vídeo. Para música de fondo he escogido esta preciosa balada del más famoso cantautor irlandés, <strong>Christy Moore</strong>: "<em><strong>The People's Own M. P.</strong></em>" (<em>'El Parlamentario del Pueblo'</em>), dedicada a <strong>Bobby Sands</strong>, líder de la huelga de hambre de presos del IRA en 1981 durante la que fue elegido Miembro del Parlamento británico, antes de morir. Desde entonces es un icono de la lucha republicana.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/8_WIJcGMC1g'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/8_WIJcGMC1g&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<blockquote><p><font color="#ff0000"><strong>The People’s Own MP</strong></font><br />
(Bruce Scott)</p>
<p>How many more must die now how many must we lose<br />
Before the island people their own destiny can choose<br />
From immortal Robert Emmet to Bobby Sands MP<br />
Who was given thirty thousand votes while in captivity</p>
<p>No more he'll hear the lark's sweet notes upon the Ulster air<br />
Or gaze upon the snowflake to calm his deep despair<br />
Before he went on hunger strike young Bobby did compose<br />
The Rhythm of Time, The Weeping Wind and The Sleeping Rose</p>
<p>He was a poet and a soldier he died courageously<br />
And we gave him thirty thousand votes he was the people’s own MP</p>
<p>Thomas Ashe gave everything in 1917<br />
The Lord Mayor of Cork McSwiney died freedom to obtain<br />
Never a one of all our dead died more courageously<br />
Than Bobby Sands from Twinbrook the people's own MP</p>
<p>Forever we'll remember him that man who died in pain<br />
That his country north and south be united once again<br />
To mourn him is to organise and build a movement strong<br />
With ballot box and armalite with music and with song</p></blockquote>
<blockquote><p><font color="#ff00ff">[Traducción al español]</font><font color="#000000"><!--more--><br />
</font><font color="#008000"><strong>El Parlamentario del Pueblo</strong></font><br />
Cuántos más deben ahora morir, cuántos debemos perder / antes de que la gente de la isla pueda elegir su propio destino / desde el inmortal Robert Emmet al parlamentario Bobby Sands / al que dieron treinta mil votos estando en cautividad.<br />
Nunca más escuchará las notas dulces de la alondra sobre el aire del Ulster / ni mirará fijamente el copo de nieve para calmar su profunda desesperación. / Antes de que estuviera en huelga de hambre, el joven Bobby compuso / ’El ritmo del tiempo’, ‘El viento que lloraba’ y ‘La Rosa durmiente’.<br />
Él era un poeta y un soldado que murió valerosamente / y le dimos treinta mil votos, él era el parlamentario del pueblo.<br />
Thomas Ashe lo dio todo en 1917, / el alcalde de Cork McSwiney murió para obtener la libertad. / Nunca uno de todos nuestros muertos murió más valerosamente / que Bobby Sands de Twinbrook, el parlamentario del pueblo.<br />
Siempre recordaremos a ese hombre que murió de dolor / porque el norte y el sur de su país estén unidos de nuevo. / Lamentar su muerte es organizar y construir un movimiento fuerte / con la urna y el armalite*, con la música y con la canción.</p></blockquote>
<p align="right">* <em>Armalite </em>es el fusil utilizado habitualmente por el IRA.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Esta tarde, subasta]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/26/esta-tarde-subasta/</link>
<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 13:15:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/26/esta-tarde-subasta/</guid>
<description><![CDATA[Esta tarde, a las 6.00, se subastará en la Royal Dublin Society, una carta que escribió Michael Co]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Esta tarde, a las 6.00, se subastará en la <strong>Royal Dublin Society</strong>, una carta que escribió <strong><font color="#ffcc00">Michael Collins</font></strong> hace 90 años. Se trata del primer documento escrito de lo que se convertiría en una gran rivalidad entre Michael Collins y <strong><font color="#ffcc00">Eamon de Valera</font></strong>, que finalmente produjo una división en Irlanda. Se calcula que su precio podría alcanzar los 50.000 euros. </p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="420" src="http://www.bbraun.cz/braunoviny/reportaz/images/r_03_11_Dublin2.jpg" hspace="15" height="317" /></p>
<p>La carta, escrita por Michael Collins con motivo del primer aniversario del Levantamiento de Pascua de 1916, tenía por destinatario a su compañero de revuelta <strong><font color="#ffcc00">Thomas Ashe</font></strong>, nos relata la intensidad de la vida política de 1917. Como Ashe se encontraba en prisión, está escrita en código y lanza duros reproches a De Valera, en unos momentos en los que Collins estaba fortaleciendo su propia ideología y reconstruyendo la <em>Hermandad Republicana Irlandesa</em>, tras haber sido liberado unos meses antes.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="376" src="http://img206.imageshack.us/img206/3532/asheeamomncollinsmj3.jpg" hspace="15" height="200" /></p>
<p align="center"><font color="#ccffff"><em>Thomas Ashe, Michael Collins, Eamon de Valera</em></font></p>
<p>Una de las frases dice que "el nuevo maestro está peleando por conseguir el salario más elevado", una referencia a las conocidas ambiciones de De Valera. Collins y De Valera continuarían trabajando juntos durante algunos años, planeando la fuga de este último de la <em>Prisión Lincoln</em> en 1919, pero las desavenencias entre ambos crecían con paso firme y culminarían en la guerra civil.</p>
<p>La carta que se subasta ha sido entregada por la familia de Ashe, que moriría ese mismo año de 1917 durante una huelga de hambre.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Kilkenny cats]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/20/kilkenny-cats-2/</link>
<pubDate>Tue, 20 Nov 2007 19:26:23 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/20/kilkenny-cats-2/</guid>
<description><![CDATA[Si has leído alguno de los posts de hurling que aparecen en este blog, seguro que habrás visto que]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img border="0" vspace="15" align="right" width="300" src="http://www.kilkennycats.com/images/kkcat_hurler.gif" hspace="15" height="190" />Si has leído alguno de los posts de <em>hurling</em> que aparecen en este blog, seguro que habrás visto que me refería al equipo de <strong>Kilkenny</strong> como los <strong><font color="#ffff00">Kilkenny Cats</font></strong>. Pues bien, con ese nombre se los conoce. Esta expresión tiene un significado en inglés y se emplea para describir a los luchadores tenaces. El origen de esta expresión se ha perdido con el paso del tiempo y, como suele suceder en estos casos, hay más de una teoría.</p>
<p>Una vieja historia nos habla de dos gatos de Kilkenny que pelearon hasta morir y sólo quedaron de ellos sus respectivas colitas. Existe un <em>'limerick'</em> (poema humorístico de 5 líneas cuya rima suele ser A-A-B-B-A) que trata este tema. Veámoslo:</p>
<dd><font color="#ffcc00"><em>There once were two cats of Kilkenny'</em> </font></dd>
<dd><font color="#ffcc00"><em>Each thought there was one cat too many</em> </font></dd>
<dd><font color="#ffcc00"><em>So they fought and they hit</em> </font></dd>
<dd><font color="#ffcc00"><em>And they scratched and they bit</em> </font></dd>
<dd><font color="#ffcc00">'<em>Til instead of two cats there weren't any!</em></font> </dd>
<p align="center"><font color="#00ff00">Había una vez dos gatos de Kilkenny<br />
Cada uno de ellos pensaba que había uno de más<br />
Así que lucharon y se golpearon<br />
Y se arañaron y se mordieron<br />
Hasta que en lugar de dos gatos no quedó ninguno</font></p>
<p>Esta historia tiene diversas raíces. Una de ellas se refiere a un grupo de soldados que se asentaban en la ciudad de Kilkenny. Sin embargo, quiénes y por qué estaban allí es un misterio. Algunos creen que eran ingleses y algunos piensan que alemanes bajo el mando del Rey <strong>Jorge III</strong> de Inglaterra. </p>
<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="164" src="http://www.mce.k12tn.net/revolutionary_war/hesse2.jpg" hspace="15" height="185" />Una columna semanal del periódico <em>The Guardian</em> del año 1864 decía que un grupo de soldados alemanes (los <em>Hessians</em>, mercenarios al servicio de la corona inglesa) estaban acampados en Kilkenny durante la rebelión de 1798. Para sacudirse el aburrimiento del campamento, algunos soldados supuestamente ataban a dos gatos por sus colas y apostaban a ver cuál 'ganaría'. Estaba prohibido apostar, así que en una ocasión en que un oficial se acercó a ellos, soltaron a los gatos cortándoles las colas. Cuando el oficial les preguntó qué estaba viendo, le contaron que dos gatos habían peleado entre sí con tanta fiereza que los restos eran únicamente sus colas.</p>
<p>Otra versión cuenta que a mediados del siglo XVII, los soldados de <strong>Cromwell</strong> ataron a todos los gatos de Kilkenny por parejas y los colgaron de los cables eléctricos. Los gatos peleaban hasta que se mataban y el vencedor era después decapitado.</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="right" width="220" src="http://www.clogh.com/images/carey.jpg" hspace="15" height="142" />Otra historia, esta vez una parábola, narra que los dos gatos de Kilkenny podrían referirse a la separación que hubo en la ciudad tras los estatutos de 1335, que la dividieron en dos: <em>Irishtown / Englishtown</em>. esta división podría representarse mediante la pelea de los dos gatos.</p>
<p>Asi pues, los habitantes del condado de Kilkenny son conocidos como los gatos. Lo mismo ocurre con los equipos de hurling y fútbol gaélico. Sus uniformes son negro y ámbar, colores parecidos a los del gato.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El Sinn Féin de los ‘50]]></title>
<link>http://innisfree1916.wordpress.com/2007/11/09/el-sinn-fein-de-los-%e2%80%9850/</link>
<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 07:00:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>innisfree1916</dc:creator>
<guid>http://innisfree1916.wordpress.com/2007/11/09/el-sinn-fein-de-los-%e2%80%9850/</guid>
<description><![CDATA[Durante décadas el Sinn Féin había sido una fuerza irrelevante política y socialmente. La estrat]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Durante décadas el Sinn Féin había sido una fuerza irrelevante política y socialmente. La estrategia del movimiento republicano la marcaba el Ejército Republicano Irlandés (IRA) y en ella no había un espacio para el Sinn Féin. Pero, a finales de los años 1940, en un nuevo contexto marcado por la proclamación de la República de Irlanda y el resurgir del pensamiento republicano, va a reaparecer de nuevo el Sinn Féin. El IRA va a rescatarlo para utilizarlo como portavoz legal e imagen pública de su lucha. A partir de entonces y durante bastante tiempo, serán los “militares” los que controlen la línea política del partido. Esa imagen de dos organizaciones unidas de forma indistinguible será explotada por Londres hasta los años ’90.</p>
<p>El Sinn Féin que reaparece en la década de los ’50 será muy diferente del de la etapa fundacional, pero aún más distante del que conocemos hoy en día. Sin duda, lleva la marca de sus nuevos dirigentes: <strong>Tony Magan</strong>, jefe de estado mayor del IRA, y <strong>Pádraig MacLogáin</strong>, presidente del Sinn Féin, son <font color="#ff0000"><strong>católicos muy devotos, de misa diaria, conservadores y anticomunistas</strong></font>. Para comprobar cómo dejan huella en el partido, basta saber que el programa socioeconómico del SF de 1948 está inspirado en la encíclica papal <em>Rerum novarum</em>, ¡de 1891!</p>
<p><img src="http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/41189000/jpg/_41189087_newspaper203.jpg" alt="Portada del 'United Irishman' durante la campaña fronteriza del IRA" align="left" height="152" hspace="10" vspace="10" width="203" />A la implantación del Sinn Féin en esos años ayudó mucho la decisión del IRA de renunciar a atacar al gobierno de Dublín. A cambio, se desarrollará una fuerte campaña militar en el Norte (conocida como "border campaign", campaña fronteriza), refrendada de alguna manera por algunos éxitos electorales: dos presos del IRA condenados por atacar instalaciones militares británicas serán elegidos como parlamentarios de Westminster en 1955. Los 152.000 votos obtenidos por los candidatos del Sinn Féin en el Norte de Irlanda supusieron el mayor rechazo electoral a la partición desde 1921 y<!--more--> los unionistas lo interpretaron como un espaldarazo a la estrategia armada del IRA. En 1957 el Sinn Féin revalidó ese éxito obteniendo cuatro escaños en el <em>Dáil </em>(Parlamento de la República de Irlanda). Por supuesto, esos seis parlamentarios republicanos nunca ocuparon sus escaños ni en Dublín ni en Belfast.</p>
<p>Sin embargo, el éxito fue efímero y en pocos años se asistirá a un doble fracaso militar y electoral. En 1959 en el Norte y en 1961 en el Sur el Sinn Féin pierde la mitad de los votos y todos sus escaños. Al año siguiente, el IRA reconoce su derrota militar. La profunda división entre la cúpula de sesentones y los lugartenientes más jóvenes se va a saldar en los años ’60 con un giro a la izquierda de la mano de unos líderes de orientación marxista, que van a intentar transformar el Sinn Féin y el IRA en un movimiento mucho más político.</p>
<p align="right">(Continuará)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Crónicas de la época: el Levantamiento de Pascua]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/07/cronicas-de-la-epoca-el-levantamiento-de-pascua/</link>
<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 23:13:08 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/07/cronicas-de-la-epoca-el-levantamiento-de-pascua/</guid>
<description><![CDATA[Recojo hoy otro artículo del New York Times que hace referencia al Levantamiento de Pascua. El art]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><font color="#ffcc00">Recojo hoy otro artículo del <strong><em><font color="#33cccc">New York Times</font></em></strong> que hace referencia al <strong><font color="#ff0000">Levantamiento de Pascua</font></strong>. El artículo está escrito el <strong><font color="#00ff00">2 </font><font color="#00ff00">de mayo de 1916</font></strong> y narra los acontecimientos acaecidos en aquellos días en Dublín.</font></p>
<p align="center">&#160;</p>
<h3 align="center"><font color="#33cccc">LA REVUELTA DÍA A DÍA</font></h3>
<p align="center"><em><u>Cronología desde el inicio hasta el fracaso</u></em></p>
<p>Poco a poco se vuelve a la normalidad en Dublín y ya es posible ofrecer el primer informe completo de los sucesos de la pasada semana. Hasta el momento las noticias del levantamiento de Dublín han salido a la luz de manera fragmentada, debido a la interrupción de las comunicaciones telegráficas, la censura y a las diferentes versiones. El fracaso de la revuelta ha eliminado en gran parte estas trabas y ahora puede hacerse un relato cronológico de los acontecimientos de la rebelión que comenzó el pasado lunes, a través de informaciones obtenidas de fuentes oficiales.</p>
<p>Cuando los férreos oponentes al poder británico en Irlanda proclamaron la república, su actuación se consideraba por lo general como una simple demostración de fanatismo. Sin embargo, pronto se descubrió que no se trataba de una simple manifestación, sino un estallido organizado y con fuerza suficiente como para estrangular la vida en la capital y forzar a las autoridades a solicitar apoyo militar de Inglaterra. Las autoridades militares y civiles no consideraron en ningún momento la revuelta una amenaza para el gobierno, ni dudaron de su capacidad para manejar la situación de manera rápida tan pronto como se comprobara la magnitud de la misma.</p>
<h4><font color="#00ff00">LUNES</font></h4>
<p>El primer movimiento fue la entrada en la Oficina General de Correos de miembros del Sinn Fein, muchos de los cuales vestían el uniforme de los Voluntarios Irlandeses, cuerpo creado cuando los habitantes del Ulster se organizaron para rechazar el autogobierno de Irlanda y cuya intención era resistir cualquier intento desde el Ulster de oponerse a la ley de autogobierno. El grupo entró en la oficina de manera pacífica, pidiendo a los trabajdores que abandonasen sus puestos mientras cortaban las comunicaciones con el resto de Irlanda y con Inglaterra.</p>
<p>Los rebeldes colocaron centinelas armados en puertas y ventanas e impidieron la entrada al edificio de soldados o policías.</p>
<p>Poco después de que se abriese el fuego en las calles colindantes, los rebeldes comenzaron a disparar a cualquier persona vestida de kaki. Así, bastantes agentes y militares murieron en los primeros mínutos de la revuelta.</p>
<p>Las autoridades, que al principio no se encontraban preparadas para enfrentarse al levantamiento, ordenaron la retirada inmediata de los policías y del ejército, pues no estaban armados. Mientras, los rebeldes, siguiendo con el plan pre-establecido, sitiaron otros lugares de la ciudad. Tomaron el Ayuntamiento, el Liberty Hall, y Stephen's Green, ocupando también varias casas de la calle Sackville y sus proximidades. Sus centinelas patrullaban el centro de la ciudad y se colocaron francotiradores en los tejados y ventanas de los edificios. También se intento sitiar el Castillo de Dublín, pero la escasa Guardia Real Irlandesa y soldados que se encontraban allí lograron impedir que los rebeldes fuesen más allá del portón de entrada, cuyos guardias fueron asesinados.</p>
<p>Las autoridades se veían incapaces, con las fuerzas con las que contaban,  de forzar la retirada o intentar combatir a los rebeldes, quienes, sin embargo, cometieron un grave error que a la postre les costaría caro. Se olvidaron, o no consideraron oportuno, de la centralita telefónica, de modo que las autoridades pudieron solicitar ayuda a los militares de Camp Curragh, situado a unas 30 millas. En ese momento, se envió de inmediato un elevado número de tropas a la capital.</p>
<h4><font color="#00ff00">MARTES </font></h4>
<p>Por la mañana,<!--more--> la situación permanecía prácticamente invariable, excepto porque el número de rebeldes había aumentado y se habían dispersado en pequeños grupos por la ciudad. Por todos los barrios de Dublín se sucedieron los disparos a lo largo del día, provocando varias bajas entre soldados, rebeldes y civiles. Estos últimos fueron quienes salieron pero parados, pues desconocían la verdadera gravedad de la situación.</p>
<p>No se realizó ningún esfuerzo por desalojar a los rebeldes de sus bastiones puesto que el número de militares disponibles era aún insuficiente para tal propósito. La cúpula militar de Londres había sido informada y un buen número de tropas estaba en camino para enfrentarse a la rebelión en algunas horas. El martes por la noche aún se podía ver a dublineses paseando por las inmediaciones de la calle Sackville.</p>
<h4><font color="#00ff00">MIÉRCOLES</font></h4>
<p>(continuará)</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Crónicas de la época: 2 de abril de 1852]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/05/cronicas-de-la-epoca-1-2-de-abril-de-1852/</link>
<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 15:37:05 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/05/cronicas-de-la-epoca-1-2-de-abril-de-1852/</guid>
<description><![CDATA[Comienzo hoy una nueva categoría que he decidido llamar &#8216;Crónicas de la época&#8217;. En el]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><font color="#ffcc00">Comienzo hoy una nueva categoría que he decidido llamar <strong><font color="#33cccc">'Crónicas de la época'</font></strong>. En ella iré traduciendo artículos que hagan referencia a Irlanda, principalmente sobre hechos históricos, escritos en fechas cercanas a los acontecimientos. </font></p>
<p align="justify"><font color="#ffcc00">Queda oficialmente bautizada la sección.</font></p>
<p align="center"><font color="#ffcc00">Fuente:</font><font color="#ffcc00"> <strong><em><font color="#33cccc">The New York Times</font></em></strong> </font></p>
<p align="center"><font color="#ffcc00">Fecha: <strong><font color="#00ff00">2 de abril de 1852</font></strong></font></p>
<h3><font color="#33cccc">IRLANDA EN AMÉRICA</font></h3>
<p align="justify">«El pasado domingo arribaron al puerto 3000 emigrantes. El lunes había más de 2000. El martes llegaron más de 5000. El miércoles el número superaba los 2000. En 4 días, 12000 personas pusieron pie por primera vez en las costas de América.  Así, en sólo 96 horas, la ciudad de Nueva York ha visto incrementada su población en un número mayor que el de algunos de los pueblos más grandes y florecientes de este estado. Cada puesta de sol ha contemplado cómo eran arrojados entre nosotros hombres, mujeres y niños suficientes para formar una ciudad. Y cada año llegan a nuestras costas, desde tierras extranjeras, más de 300.000 almas. Cada año, una ciudad del tamaño de Filadelfia, desembarca en los muelles de Nueva York.  La inmigración suma cada año a la población de los Estados Unidos más gente de la que vive en otras dos ciudades cualesquiera de los Estados Unidos -el doble que en Baltimore, Boston, Nueva Orleans o Cincinnati- y el triple que en cualquier otra ciudad americana.<!--more--></p>
<p align="justify">Son hechos impactantes -y que llaman la atención, incluso en una época de hechos sorprendentes. El incremento de la población americana por vía de la inmigración es actualmente la mitad que el crecimiento natural por nacimientos. Y todo indica que este procentaje continuará aumentando, que el número de inmigrantes crecerá año tras año durante un tiempo indefinido. La tendencia de los acontecimientos sociales y políticos en Europa conduce a sus habitantes a abandonar la pobreza, el despotismo y la desgracia, que son su ración cotidiana, hacia la inmensa fecundidad y libres instituciones del mundo occidental.  ¿Cuándo ha visto el mundo con anterioridad caminar a una nación con tales pasos agigantados hacia el poder, tales aumentos de fuerza, tal incremento de población sin cesar, tal expansión y crecimiento de su riqueza?</p>
<p align="justify">Estos hechos son casi tan importantes para Europa como para nosotros. Lo que una nación gana gracias al incremento de la población, otras lo deben perder. La mayor parte de estos inmigrantes proceden de Irlanda -y la población de esta parte del Imperio Británico ha disminuído en más de millón y medio en los últimos diez años. El aumento poblacional de Inglaterra y Escocia en el mismo período ha sido del 14%. El de Irlanda, en circunstancias similares, habría sido aún mayor. Pero en su lugar, se ha visto reducido drásticamente. Las autoridades de mayor reputación han calculado que un tercio de la población de Irlanda ha fallecido por hambre o, para evitarlo, se ha visto obligada a dejar su tierra durante los últimos 10 años.</p>
<p align="justify">Las causas de un resultado tan terrible agravarán sus efectos. Cuando los hombres dejan sus casas y parten hacia costas extranjeras, con la esperanza de mejorar sus condiciones de vida, conservan buenos recuerdos de la tierra que dejan tras de sí. Sigue siendo su hogar y le atan a ella grandes lazos de cariño. Pero cuando los hombres son expulsados a consecuencia de leyes injustas, por el hambre y el temor a morir, cuando se les obliga a "secuestrar" a sus esposas e hijos y a llevárselos 3000 millas por el mar para salvarlos de las fauces de la hambruna, mientras pueden ver lujo y abundancia a su alrededor, en estos casos su recuerdo del hogar se torna un recuerdo de odio que alimantará el fuego que el tiempo no puede apagar. Sólo en 1847, 300.000 irlandeses fallecieron de hambre o a causa de enfermedades relacionadas con la falta de alimento. Y en ese mismo año, 73.000 vacas, 43.143 cerdos y 26.599 cajas de huevos fueron enviadas a Inglaterra desde aquellas zonas en las que el hambre golpeaba con mayor severidad. Aunque el irlandés no tuviese nada que llevarse a la boca, ni para él ni para su familia, aunque condenado a permanecer impasible y ver a sus esposas e hijos muriendo día tras día, él debe pagar su renta. El terrateniente debe recibir su cuota. Y ahora, en cualquier punto de Irlanda, los hombres, mujeres y niños están a cielo abierto -los barones, duques o condes que deben recibir su cuota de alquiler desgarran los techos que les cobijan y derrumban las paredes que ya no pueden protegerlos. ¿Puede sorprender que los hombres, al ver cometerse tales barbaridades en nombre del orden y los derechos adquiridos, cuando ven que las crueldades más inhumanas se cometen por una avaricia codiciosa, puede sorprender que aniden en sus corazones y salgan de sus labios maldiciones hacia tales leyes mientras están obligados a padecerlas?</p>
<p align="justify">No hay esperanza para Irlanda en las circunstancias actuales. Su prosperidad ha sido sacrificada en aras de la ambición de Inglaterra. Su forzada Unión al Imperio Británico abatió todas las barreras por las que había fomentado su propia iniciativa e industria, y la redujo a un papel de competidor desigual y ruinoso frente a su conquistador. Los víveres están ahora tan baratos en Irlanda como aquí. Pero no hay ofertas de trabajo que paguen lo suficiente para comprarlos. La emigración, desesperada y dura como es, parece la única salida para los irlandeses. Escapar a los Estados Unidos es la única esperanza de crecimiento que les queda. <strong>Aquí no podrán, como es natural, preservar su nacionalidad durante muchas generaciones</strong>. <strong>Pero podrán hacer algo que es más importante para ellos y sus hijos: pueden echar raíces en esta tierra y crecer con el vigoroso y provechoso Árbol Americano, que pronto ofrecerá su sombra a esta parte del planeta, como mínimo, en la que vivimos</strong>.» </p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La escritura celta]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/02/la-escritura-celta/</link>
<pubDate>Fri, 02 Nov 2007 01:33:42 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/11/02/la-escritura-celta/</guid>
<description><![CDATA[El idioma céltico se dividió en dos ramas principales, a las que los historiadores llaman celta Q ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="313" src="http://www.montrealcelticfestival.com/celtic.jpg" hspace="15" height="322" style="width:206px;height:209px;" />El idioma céltico se dividió en dos ramas principales, a las que los historiadores llaman <strong>celta Q</strong> o <strong><em>goidélico</em></strong> y <strong>celta P</strong> o <strong><em>britónico</em></strong>. El Q podría considerarse como el más cercano al original y fue el gaélico de Irlanda, trasladado posteriormente a Escocia y la Isla de Man. Se supone que también fue el céltico hablado en Celtiberia. Sigue presente en Irlanda y en Escocia (en la Isla de Man se perdió).</p>
<p>El celta P cambió aquella Q, o C, por la P. Fue el hablado en Galia y Britania (y seguramente entre los celtas de las actuales Italia y Turquía), y se encuentra actualmente presente en el bretón (Bretaña frnacesa), córnico (Cornualles) y galés (País de Gales).</p>
<p>Un ejemplo típico de estos cambios es el término "hijo de": <strong><em>mac</em></strong> en el primero, <strong><em>map</em></strong> en el segundo. Con el tiempo, cada dialecto céltico evolucionó al mismo tiempo que su gente, hasta el punto de llegar a ser ininteligibles entre ellos.</p>
<p>Los celtas históricos, cuando entraron en contacto con pueblos que usaban la escritura, como los etruscos, los griegos o los iberos, acabaron adoptándola para ciertos tipos de documentos mercantiles o legales.</p>
<p>Respecto a la escritura, al contrario de lo que ocurría en la Galia, donde los druidas no permitían que se escribiesen las enseñanzas druídicas, y <!--more-->no desarrollaron ninguna forma de escritura, en Irlanda, Escocia y Gales se usó un alfabeto celta autóctono, llamado <strong><em>ogham</em></strong>, que se escribía por medio de incisiones o rayas sobre una línea central. Y puede que los textos fuesen muy esquemáticos, ya que representarían conceptos ampliamente conocidos que no precisaban la inclusión de todas las letras. Su invención se atribuye a <strong>Ogma</strong>, dios irlandés de la elocuencia y de los druidas.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="600" src="http://www.ancientscripts.com/images/ogham1a.gif" hspace="15" height="260" /></p>
<p>Lo conocemos por las 300 inscripciones en piedra que se han encontrado, aunque son de una fecha muy tardía, ya en plena etapa de cristianización. Antes se debió usar solamente en materiales perecederos, tal como se refleja en antiguos textos, donde era utilizado principalmente en mensajes cortos para amenazar al enemigo o para su uso en conjuros. Algunos crónicas cristianas citan la quema de "libros de druidas", que bien pudieran ser las "varas de <em>filidh</em>" o textos oghámicos sobre corteza de abedul o ramas de avellano que se archivan en las tech strepta o bibliotecas de la Irlanda antigua.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="648" src="http://www.celticnz.org/images/Feedback/RuneOgham.JPG" hspace="15" height="524" style="width:575px;height:415px;" /></p>
<p>Aunque es posible que también se escribiesen libros en el sentido que normalmente tenemos de esta palabra, como puede desprenderse de la prueba a que sometió el rey <strong>Laogaire</strong> a <strong>san Patricio</strong>: echar al agua uno de sus libros sagrados y otro de los druidas. El que aún pudiera leerse después sería el "poseedor de la verdad".</p>
<p>No siempre se escribía con ogham mensajes "normales"; también existía una manera secreta, una especie de máquina formada por tablillas (<em>peythinen</em>) metidas en un bastidor de las que había que saber en qué orden colocar para poder leer mensajes crípticos, que a su vez había que saber cómo interpretar.</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="150" src="http://www.worldlanguage.com/ProductBoxShots/16957.jpg" hspace="15" height="150" />Es frecuente encontrar textos actuales donde se relaciona el ogham con los árboles, pero no todos los historiadores del celtismo se muestran de acuerdo con esto. De ser cierto, cada letra tendría su correspondencia con un tipo de árbol (ocho árboles nobles, ocho plebeyos y ocho arbustos), lo cual a su vez enlazaría con el zodiaco celta, en el que las constelaciones serían sustituidas por los meses con nombre de árbol; esto aportaría ciertas características a los nacidos en según qué mes-árbol.</p>
<p>En castellano han quedado algunas palabras celtas, como manteca, perro, barro, barranco, otero... También otras con muy poca transformación, como camisa (camisia), cerveza (cerevisia), carpintero (carpentum), palangana (palancrana), jabón (sapon), vasallo (vasallos) o legua, medida de longitud que perduró en el mundo rural español hasta mediados del siglo XX (leuga).</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[La división administrativa del norte]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/25/la-division-administrativa-del-norte/</link>
<pubDate>Tue, 25 Sep 2007 22:08:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/25/la-division-administrativa-del-norte/</guid>
<description><![CDATA[Desde tiempos remotos, Irlanda se dividía en provincias. Aunque se suele hablar de cuatro, existió]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Desde tiempos remotos, Irlanda se dividía en provincias. Aunque se suele hablar de cuatro, existió una quinta (<strong>Meath</strong>), e incluso hubo provincias con límites geográficos distintos (como <strong>Oriel</strong> o <strong>Breifne</strong>), todo dependía de las conquistas de sus respectivos reyes.</p>
<p>Una de ellas es <strong>Ulster</strong>, que en el siglo XVII fue dividida, como el resto de provincias históricas (no reconocidas por los invasores ingleses) en condados: <em><strong>Antrim, Down, Armagh, Derry, Tyrone, Fermanagh, Donegal, Cavan, Monaghan.</strong></em></p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="350" src="http://www.hostels-ireland.com/images/ulster.gif" hspace="15" height="325" /></p>
<p><strong>Irlanda del Norte</strong> o <strong><font color="#ffcc00">'Los 6 condados'</font></strong>  es una parte del Ulster que permaneció bajo control de la corona británica, permaneciendo dentro del Reino Unido, tras la partición de la isla en 1921.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="460" src="http://www.ballynagarrick.net/ulsterancestors/The%20Counties%20of%20Northern%20Ireland.gif" hspace="15" height="398" /></p>
<p>Sin embargo, Irlanda del Norte no se divide administrativamente en esos 6 condados, sino en 26 unidades administrativas. Son las siguientes:</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="373" src="http://img406.imageshack.us/img406/7439/maparw7.jpg" hspace="15" height="314" /></p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="367" src="http://img406.imageshack.us/img406/2899/listags0.jpg" hspace="15" height="385" /></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Siglo v: una llama en la oscuridad]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/24/siglo-v-una-llama-en-la-oscuridad/</link>
<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 21:02:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/24/siglo-v-una-llama-en-la-oscuridad/</guid>
<description><![CDATA[ 
A comienzos del siglo V dejaron de existir las fronteras físicas entre el mundo civilizado y el ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p> [audio="http://www.goear.com/files/sst4/32cadd67e83f81182ce0cd7d28da105a.mp3"]</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="217" src="http://www.portalplanetasedna.com.ar/archivos_varios/alarico.gif" hspace="15" height="209" />A comienzos del siglo V dejaron de existir las fronteras físicas entre el mundo civilizado y el bárbaro: aprovechando que el Rin estaba congelado, los suevos, vándalos y alanos traspasaron esta barrera natural y recorrieron toda Europa, arrasando cuanto encontraron a su paso. Fue en esta época cuando el visigodo <strong>Alarico</strong> entró en Roma, infranqueable desde que los galos celtas la asaltaran siglos antes. Con esta invasión de los pueblos germánicos, innumerables manuscritos de época greco-romana ardieron para siempre o quedaron enterrados bajo las ruinas de monasterios y bibliotecas del antiguo imperio. Así dió comienzo la llamada <strong><font color="#ffcc00">'Edad Oscura'</font></strong>. La cultura fue lo primero en perderse en todo el continente, arrinconada por un impulso más fuerte y elemental como el hambre. Muchos monjes huyeron a Irlanda llevando consigo tantos libros como podían transportar.</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="right" width="152" src="http://www.lastefani.it/settimanale/archivio06/060316/articoli/blocco5/immagini/foto4.jpg" hspace="15" height="198" />Prácticamente el único contacto de los celtas irlandeses con otros pueblos fue el que tuvieron durante sus saqueos de la vecina Gran Bretaña, sobre todo para conseguir esclavos. Precisamente uno de esos esclavos, un adolescente llamado <strong>Succatus Patricius</strong>, conocido con el paso del tiempo como <strong>San Patricio</strong>, sería quien iniciase la cristianización de la isla que conservaba las tradiciones más antiguas de Europa y el catalizador de un movimiento monástico que cambió el rumbo de Irlanda y, con el tiempo, del mundo.</p>
<p>Aquellos irlandeses contaban con una larga tradición bárdica, con innumerables relatos que pasaban de generación en generación por vía oral. Los bardos eran personas muy respetadas ya que, además de divertir, eran la memoria del pueblo. Los monjes irlandeses, amantes de sus tradiciones y leyendas, decidieron transcribirlas al mismo tiempo que copiaban los textos traídos en su huída del continente.<!--more--></p>
<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="158" src="http://www.celtic-twilight.com/otherworld/druidism/bonwick/judicialdruid.jpg" hspace="15" height="163" />Irlanda fue uno de los pocos países donde el cristianismo entró sin provocar baños de sangre. Muchos religiosos se retiraron a la soledad de los bosques o de pequeñas islas o a las montañas. Buscaban lugares que los celtas siempre habían asociado con el contacto divino. Con la implantación pacífica del cristianismo, en Irlanda quedaron proscritos los sacrificios humanos y la esclavitud, pero no en virtud de los edictos de Roma. Al contrario que en el continente, los religiosos irlandeses no se esforzaron por erradicar las festividades paganas. Continuaron los festivales, los matrimonios a prueba de <strong><em>Lughnasadh</em></strong> o los ritos de fertilidad en las fiestas de <strong><em>Beltaine</em></strong>, de los que ya hablamos <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2007/09/14/las-4-estaciones/">aquí</a>.</p>
<p>Además de los ermitaños, surgieron infinidad de comunidades monásticas, que pueden identificarse como las primeras ciudades irlandesas; además de ser autosuficientes, fueron el foco desde donde se expandió el arte y la cultura. Algunos fueron tan grandes y bulliciosas como la de <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2006/12/05/glendalough/">Glendalough </a>o tan pequeñas y remotas como la de la isla de <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2006/12/01/skellig-michael/">Skellig Michael</a>.</p>
<p>En aquellos monasterios no sólo aprendían y enseñaban las Escrituras, las vidas de los mártires o los textos de los Padres de la Iglesia. La proverbial curiosidad por conocer historias también los llevó a leer la literatura greco-latina. Por tanto, los centros monásticos irlandeses se convirtieron en el caldero donde se removía por igual la sabiduría druídica con la cristiana y con la del mundo clásico, formando así unos centros de saber sin parangón hasta esa época.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="488" src="http://img297.imageshack.us/img297/1223/edadmediakq0.jpg" hspace="15" height="336" /></p>
<p>Algunos estudiosos del tema han llegado a sugerir que fueron los propios druidas irlandeses quienes propiciaron la escritura de historias y poesías, conscientes de la decadencia en la que se hallaban inmersos. Al plasmarlas por escrito tenían la llave para que no se perdieran, como podía haber ocurrido si se hubiese seguido con la tradición oral.  Sin duda, también debían ser conscientes de la barbarie que asolaba a la Europa cristiana continental. De esta manera, nos encontramos con que la literatura irlandesa es una de las más antiguas de Europa, en muchos casos con una tradición de miles de años en el momento de ser transcritas.</p>
<p style="text-align:center;"><img border="0" vspace="15" width="439" src="http://www.library.ubc.ca/spcoll/kells.jpg" hspace="15" height="276" /></p>
<p>Mientras que en Europa ningún hombre educado pensaba siquiera en usar su lengua vernácula, los irlandeses escribían no sólo en latín y griego, e incluso hebreo, sino también en su irlandés gaélico materno. Y, al ser también grandes artistas, ilustraron los textos con bellos dibujos, complicadas letras mayúsculas o con esa ornamentación abstracta tan fácilmente reconocible, sin duda basada en los petroglifos megalíticos, como los de <a target="_blank" href="http://fertxu.wordpress.com/2007/01/17/bru-na-boinne/">Newgrange</a>. Incluso llegaron a crear dos tipos de escritura: una más pomposa y otra, en minúscula, mucho más fácil de escribir y leer.</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="left" width="112" src="http://www.elore.com/Ireland/History/Overview/Early/irish_monks.jpg" hspace="15" height="146" style="width:84px;height:103px;" />Gracias a aquellos hombres vestidos con túnicas blancas, al igual que los druidas, conocemos las historias más antiguas de Europa. Viajaron al continente y fundaron monasterios que más tarde darían lugar a ciudades de la importancia de Viena, Lieja o Salzsburgo. En definitiva, fueron la llama en medio de la oscuridad en la que se encontraba inmersa Europa.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[El último rey de Dublín]]></title>
<link>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/20/el-ultimo-rey-de-dublin/</link>
<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 07:35:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>fertxu</dc:creator>
<guid>http://fertxu.wordpress.com/2007/09/20/el-ultimo-rey-de-dublin/</guid>
<description><![CDATA[Asgall mac Torcáill (Hasculf Thorgillsson) fue el último rey normando de Dublín. Se cree que su f]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img border="0" vspace="15" align="left" width="118" src="http://www.ncte.ie/viking/viking.gif" hspace="15" height="198" style="width:95px;height:155px;" />Asgall mac Torcáill</strong> (Hasculf Thorgillsson) fue el último rey normando de Dublín. Se cree que su fortaleza se levantaba sobre el actual castillo de Dublín. Tras la invasión de <strong>Strongbow</strong> en 1171, el reino de Asgall fue capturado por mercenarios anglonormandos aliados con  <strong>Dermot MacMurrough</strong> (rey de Leinster). Asgall tuvo que escapar a las <em>Highlands</em> escocesas, donde formó un nuevo ejército entre sus partidarios. Cuando regresó a recuperar su reino por la fuerza, fue derrotado y asesinado. Los <em><strong>Annals of the Four Masters</strong></em>, una recopilación de textos históricos sobre Irlanda elaborado entre 1632 y 1635, aseguran que encontró la muerte en batalla.</p>
<p><img border="0" vspace="15" align="right" width="150" src="http://content.answers.com/main/content/wp/en/thumb/e/e7/150px-GeraldofWales.jpg" hspace="15" height="218" style="width:115px;height:147px;" />Sin embargo, <strong>Giraldus Cambrensis</strong>, un monje cronista de la época, cuenta algo bien distinto: capturado en la costa cuando intentaba huir en sus barcos, Asgall pagó un alto rescate a cambio de su libertad. Pero antes de que se completase tal liberación, parece ser que les contó a sus captores que sólo habían visto una pequeña parte de su poder y que al año siguiente regresaría con un ejército mucho mayor. Los normandos reaccionaron guardándose el dinero del rescate y decapitándole en la plaza pública.</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
